Ugolini minigel 1 plus инструкция

Инструкция по эксплуатации

1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

MINIGEL

1

MINIGEL

2

MINIGEL 3

Прозрачные съемные чаши

1 2 3

Емкость каждой чаши, ~

литр 6 6 6

Габариты

ширина

см 20 39 59

глубина

см 48 48 48

высота

см 62 62 62

Вес нетто, ~

кг 25 45 61

Вес брутто, ~

кг 27 48 64

Герметичный компрессор

Конденсатор с воздушным охлаждением

Устройство защиты от перегрузки

Уровень шума менее 70 децибелов (A)

Важно!

Ознакомьтесь с требованиями к электрическим параметрам, указанным на

шильдике каждой установки; шильдик крепится со стороны разлива за поддоном

(в моделях с несколькими чашами за правым поддоном). Серийный номер

установки (которому предшествует знак #) указан с внутренней левой стороны

блока выключателей. Следует в первую очередь учитывать параметры,

перечисленные на табличке, и

только после этого, информацию приведенную в

данном руководстве.

2 ПРЕДИСЛОВИЕ

Внимательно прочтите все разделы руководства, чтобы ознакомиться с устройством

установки.

Также как все бытовые приборы эта машина нуждается в очистке и техническом

обслуживании. Кроме того, работа прибора может быть нарушена неправильным

действиями оператора при сборке или очистке. Поэтому необходимо, чтобы

персонал,

отвечающий за ежедневную работу, разборку, очистку, санитарную обработку и сборку

машины, внимательно ознакомился с руководством во избежание неправильных

действий.

3 УСТАНОВКА

1 — Выньте машину из картонной коробки, снимите с нее упаковочный материал и уберите

его для дальнейшего использования.

Внимание!

При перемещении машины никогда не беритесь за чаши или цилиндры испарителя.

Производитель не несет ответственности за повреждения, которые могут

возникнуть в результате неправильного обращения с машиной.

2 — Проверьте агрегат для выгрузки на отсутствие повреждений. При обнаружении каких

либо неполадок немедленно обратитесь к поставщику для предъявления претензии.

3 — Установите машину на поверхность стола, которая выдержит общий вес прибора и

заливаемого продукта, при этом помните о том, что сказано в предыдущем п. 1

предупреждении ВАЖНО.

4 — Для обеспечения вентиляции машины расположите ее так, чтобы вокруг было

свободное пространство расстоянием не меньше 15 см.

5 — Убедитесь в том, что ножки машины надежно закреплены.

6 — Прежде чем включить машину в розетку убедитесь в том, что напряжение

соответствует указанному на шильдике. Подключайте машину к заземленному,

защищенному, однофазному источнику питания, параметры которого соответствуют

техническим характеристикам агрегата. Если агрегат не оборудован штепсельной вилкой,

установите подходящий заземленный штепсель, придерживаясь установленных в Вашем

регионе электротехнических правил и норм; при этом

он должен подходить для

оборудования со следующими параметрами: 10 А 250 В (220-230 В 50-60 Гц) или 20 А 250

В (100-115 В 50-60Гц). Для подключения машины к электросети, подсоедините шнур

питания к 2-полюсному настенному защитному автомату, контактное отверстие которого

не превышает 3 мм. Не используйте удлинители.

Важно!

Неправильное заземление машины, выполненное без соблюдения

электротехнических правил и норм может привести к опасности поражения

электротоком.

7-На заводе не выполняется санитарная обработка машины, поэтому прежде чем

приступить к работе разберите прибор, очистите и проведите его санитарную обработку в

соответствии с указаниями, приведенными в соответствующем разделе (5.3 ОЧИСТКА И

САНИТАРНАЯ ОБРАБОТКА

) данного руководства.

4 БЕЗОПАСНАЯ РАБОТА

1-Не приводите прибор в действие, не ознакомившись с руководством.

2-Не приводите прибор в действие, не заземлив его соответствующим образом.

3-Не используйте удлинитель для подсоединения прибора.

4-Не приводите прибор в действие, не убедившись, что все панели закреплены винтами.

5-Не перекрывайте отверстия для притока и

оттока воздуха: расстояние вокруг прибор

должно быть не менее 15 см.

6-Не кладите предметы и не вставляйте пальцы в прорези панелей и отверстия

краников.

7-Не снимайте чаши, спирали и панели для очистки или планового техобслуживания, не

отсоединив прибор от источника питания.

5 ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ

Внимание!

При возникновении неисправностей следует заменить шнур питания. Во избежание

поражения электротоком эти действия должен выполнять квалифицированный

персонал.

1-

Очистите и проведите санитарную обработку машины в соответствии с указаниями,

приведенными в данном руководстве. См. раздел 5.3 ОЧИСТКА И САНИТАРНАЯ ОБРАБОТКА.

2-Заполните чаши продуктом до отметки максимального уровня. Не переполняйте чаши.

Метки на чаше указывают точное количество продукта (в литрах и галлонах). При приготовлении

мороженого, рассчитывайте на увеличение объема га 30%, при

приготовлении гранитына 10%.

3-При использовании жидкости для приготовления мороженого или граниты, тщательно

соблюдайте инструкции производителя.

4-

При использовании натуральных продуктов для приготовления граниты добавляйте 150-200 г

сахара на каждый литр продукта.

5 – При использовании сухих смесей или сухого молока, необходимо предварительно растворить их

в воде.

Важно!

При изготовлении граниты содержание сахара по Бриксу должно быть не меньше

13.

Важно!

При изготовлении граниты

используйте только пищевые продукты.

6-Переведите включатель в одно из положений, описанных в разделе 5.1 ОПИСАНИЕ

РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ.

7-Всегда оставляйте прибор включенным, т.к. охлаждение автоматически прекращается

по достижении напитком определенной густоты. При этом миксеры продолжают

вращаться.

5.1 ОПИСАНИЕ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ

Прибор оборудован включателем питания, кнопочной панелью и дисплеем с

отображаемой на нем температурой продукта. С помощью кнопочной панели можно

выбирать следующие режимы:

ПРОИЗВОДСТВО МОРОЖЕНОГО ИЛИ ГРАНИТЫ: в этом режиме прибор готовит

мороженое или граниту, в зависимости от продукта, помещенного в контейнер.

ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА: в этом режиме, прибор

сохраняет жидкие продукты в

температуре нужной для хранения. Этот режим подходит для ночного времени суток.

ЧИСТКА: в этом режиме миксер работает на высшей скорости без охлаждения. Этот

режим подходит для чистки и санитарной обработки прибора и при этом не

замораживаются моющие средства.

КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ (А)

Положение 0: питание полностью отключено

Положение I: питание включено, действуют все переключатели.

Кнопка В

При нажатии в течении 2 сек, позволяет перейти из режима ожидания в режим работы и

наоборот. В режиме работы включается миксер и вентилятор. При несильном нажатии

позволяет включить освещение.

Кнопка С

При нажатии активируется режим

ПРОИЗВОДСТВО МОРОЖЕНОГО ИЛИ ГРАНИТЫ,

повышается густота продукта.

Кнопка D

При нажатии в режиме ПРОИЗВОДСТВО МОРОЖЕНОГО ИЛИ ГРАНИТЫ, понижается

густота продукта.

Кнопка E

При нажатии активируется режим ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА. При этом загорается лампочка

LED F.

Кнопка H

При нажатии активируется режим ПРОИЗВОДСТВО МОРОЖЕНОГО ИЛИ ГРАНИТЫ. При

этом загорается лампочка LED G.

Поверните кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ к I. При этом загорается лампочка LED.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

РЕГУЛИРОВКА ГУСТОТЫ

Регулировка густоты продукта производится кнопками С и D (минимальное значение 1,

максимальное значение 10).

Стандартная густота, устанавливаемая на заводе – 6, и подходит для приготовления мороженого.

Для приготовления других продуктов существуют следующие значения:

Гранита: от 3 до 5

Сорбет: от 4 до 6

Мороженое на основе воды: от 6 до 8

Мороженое на основе молока: от 8 до 10

РЕЖИМ ОЧИСТКИ

Когда прибор работает в режиме ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА, нажатием кнопки E в течении 3

сек, активируется режим ЧИСТКА. На дисплее отображается “—.—”. В этом режиме миксер

работает, но не охлаждает. Этот режим подходит для чистки и санитарной обработки

прибора и при этом не замораживаются моющие средства. Чтобы выйти из режима

ЧИСТКА, нажмите любую

кнопку на кнопочной панели. Прибор опять вернется в режим

ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА.

СИГНАЛ О ПЕРЕГРЕВЕ

Температура, показываемая на дисплее, обычно не меняется. Если надпись на дисплее

начинает мигать, значит температура продукта поднялась выше максимальной

температуры хранения. В этом случае в первую очередь необходимо проверить продукт

на качество. Затем необходимо нажать

кнопку Н (3 сек.), что позволит сбросить ошибку с

дисплея и восстановить нужную температуру.

Важно!

Температура хранения продукта, установленная на фабрике, 4 С.

ГОТОВНОСТЬ ПРОДУКТА

Продукт готов когда лампочка LED H перестает мигать.

БЛОКИРОВКА КЛАВИАТУРЫ

Loading…

background image Loading…

3 — Установите  машину  на  поверхность  стола,  которая  выдержит  общий  вес  прибора  и 
заливаемого  продукта,  при  этом  помните  о  том,  что  сказано  в  предыдущем  п. 1 
предупреждении ВАЖНО

4 — Для  обеспечения  вентиляции  машины  расположите  ее  так,  чтобы  вокруг  было 
свободное пространство расстоянием не меньше 15 см. 
5 — Убедитесь в том, что ножки машины надежно закреплены. 
6 — Прежде  чем  включить  машину  в  розетку  убедитесь  в  том,  что  напряжение 
соответствует  указанному  на  шильдике.  Подключайте  машину  к  заземленному, 
защищенному,  однофазному  источнику  питания,  параметры  которого  соответствуют 
техническим характеристикам агрегата. Если агрегат не оборудован штепсельной вилкой, 
установите подходящий заземленный штепсель, придерживаясь установленных в Вашем 
регионе  электротехнических  правил  и  норм;  при  этом  он  должен  подходить  для 
оборудования со следующими параметрами: 10 А 250 В (220-230 В 50-60 Гц) или 20 А 250 
В (100-115 В 50-60Гц).  Для  подключения  машины  к  электросети,  подсоедините  шнур 
питания к 2-полюсному настенному защитному автомату, контактное отверстие  которого 
не превышает 3 мм. Не используйте удлинители. 

Важно! 

Неправильное 

заземление 

машины, 

выполненное 

без 

соблюдения 

электротехнических  правил  и  норм  может  привести  к  опасности  поражения 
электротоком

 7-На  заводе  не  выполняется  санитарная  обработка  машины,  поэтому  прежде  чем 
приступить к работе разберите прибор, очистите и проведите его санитарную обработку в 
соответствии с указаниями, приведенными в соответствующем разделе (5.3 ОЧИСТКА И 
САНИТАРНАЯ ОБРАБОТКА) данного руководства. 
4 БЕЗОПАСНАЯ РАБОТА 
1-Не приводите прибор в действие, не ознакомившись с руководством. 
2-Не приводите прибор в действие, не заземлив его соответствующим образом. 
3-Не используйте удлинитель для подсоединения прибора. 
4-Не приводите прибор в действие, не убедившись, что все панели закреплены винтами.  
5-Не перекрывайте отверстия для притока и оттока воздуха: расстояние вокруг прибор 
должно быть не менее 15 см. 
6-Не кладите предметы и не вставляйте пальцы в прорези панелей и отверстия 
краников. 
7-Не снимайте чаши, спирали и панели для очистки или планового техобслуживания, не 
отсоединив прибор от источника питания. 

 5 ПОРЯДОК ЭКСПЛУАТАЦИИ 

Внимание! 

При возникновении неисправностей следует заменить шнур питания. Во избежание 
поражения электротоком эти действия должен выполнять квалифицированный 
персонал. 
1-Очистите и проведите санитарную обработку машины в соответствии с указаниями, 
приведенными в данном руководстве. См. раздел 5.3 ОЧИСТКА И САНИТАРНАЯ ОБРАБОТКА. 
2-Заполните чаши продуктом до отметки максимального уровня. Не переполняйте чаши. 
Метки на чаше указывают точное количество продукта (в литрах и галлонах). При приготовлении 
мороженого, рассчитывайте на увеличение объема га 30%, при приготовлении граниты – на 10%. 
3-При использовании жидкости для приготовления мороженого или граниты, тщательно 
соблюдайте инструкции производителя. 
4-При использовании натуральных продуктов для приготовления граниты добавляйте 150-200 г 
сахара на каждый литр продукта.  

Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для UGOLINI Minigel 1 Plus. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.

Подробные сведения об инструкции:

Устройство из раздела: фризер для мороженого

Бренд-производитель: UGOLINI

Наименование модели: UGOLINI Minigel 1 Plus

Язык: Руководство на русском языке

Файл: pdf

Размер файла: 794,40 kB


UGOLINI Minigel 1 Plus

Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110

ЗАГРУЗИТЬ

Просмотр инструкции онлайн

  • Главная

  • Каталог

  • Оборудование для бара

  • Фризеры для мягкого мороженого

  • Фризер для мороженого UGOLINI MINIGEL 1 PLUS
  • Добавить в
    избранное

  • Добавить в
    сравнение

Стоимость указана при доставке до ТК в пределах МКАД, при доставке за МКАД доставка рассчитывается в индивидуальном порядке.

Доставка до терминала ТК: Бесплатно

Стоимость доставки указана по г. Москва в пределах МКАД и ТТК. Доставка за пределы МКАД и внутри ТТК рассчитывается в индивидуальном порядке.

Доставка по Москве: Бесплатно

Вы можете самостоятельно забрать товар со склада. Самовывоз осуществляется с 09:00 до 17:00 в рабочие дни. Адрес склада уточняйте у менеджера.

Самовывоз: Бесплатно

Рассчитать стоимость доставки в ваш город


При покупке оборудования Вы также можете заказать его подключение либо шеф-монтаж.

Аксессуары

Все в одном месте
и под ключ

Отгружаем технику
круглосуточно

Работаем напрямую с
производителями

У нас собственная
сервисная служба

Характеристики

Бренд

Ugolini
Модель
MINIGEL 1 PLUS
Гарантия
12 мес.
Страна-производитель

Италия

Тип установки
настольный
Количество емкостей
1
Объем одной емкости, л
Объем, л
6
Подключение, В
220
Мощность, кВт
0.46
Ширина, мм
200
Глубина, мм
480
Высота, мм
620
Вес (без упаковки), кг
25
Вес (с упаковкой), кг
27 

Описание

Фризер для мороженого UGOLINI MINIGEL 1 PLUS позволяет готовить мягкое мороженое кремообразной текстуры с нежным и мягким вкусом. Конструктивно фризер состоит из холодильного агрегата и прозрачной колбы. Колба оснащена непрерывно вращающимся шнеком с регулировкой скорости вращения. Благодаря этому шнеку охлаждение смеси осуществляется по всему объему. 

Особенности:

  • Кран-дозатор
  • Регулируемая температура (максимально низкая температура составляет -12,3 °С)
  • 3 режима работы: приготовление, хранение, чистка
  • Светодиодный дисплей
  • Электронная панель управления
  • 1 съёмная ёмкость
  • Широкая подставка в основании фризера служит в качестве каплесборника, что гарантирует чистоту на рабочем месте

Внимание! Изображение товара может отличаться от оригинала и представлено в ознакомительных целях.

Похожие товары

Доставка, разгрузка, подключение и сервисное обслуживание не входят в стоимость оборудования. Стоимость данных услуг уточняйте у наших менеджеров.

Спасибо за заказ!

Мы с Вами свяжемся в будний день с 10:00 до 18:00 по Мск.

Ugolini minigel Operator's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Ugolini Manuals
  4. Ice Cream Maker
  5. minigel
  6. Operator’s manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

MiniGEL

MANUALE D’ISTRUZIONI

OPERATOR’S MANUAL

loading

Related Manuals for Ugolini minigel

Summary of Contents for Ugolini minigel

  • Page 1
    MiniGEL MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL…
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Nous Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil DISTRIBUTEUR REFROI- DISSEUR DE BOISSONS — Marque: UGOLINI S.p.A. — Constructeur: UGOLINI S.p.A. — Modèle: MiniGEL 1 — 230V 50Hz sont conformes aux Normes…

  • Page 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall’acquirente per l’acquisto del prodotto.

  • Page 4: Installazione

    MINIGEL 1 CARATTERISTICHE TECNICHE dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda- mento. 5 Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando eventual- mente i piedini in altezza. Nel caso in cui con il distributore…

  • Page 5: Istruzioni Per L’uso

    butore sia scollegato elettricamente. continueranno a funzionare. 5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale, di una ta- stiera e di un display per la visualizzazione della temperatura del prodotto. Tramite la tastiera è possibile selezionare la modalità ATTENZIONE di funzionamento del distributore.

  • Page 6
    MINIGEL 5. 2 SUGGERIMENTI Tenere premuto il tasto A fino a quando il distributore non si av- via. Selezionare tramite i tasti B o C la modalità di funzionamento 1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- desiderata:…
  • Page 7
    del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sbloc- care il tasto di apertura (vedere figura 2). figura 4 3 Rimuovere il mescolatore sfilandolo dal cilindro evapora- tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 5). figura 2 2 Per smontare il contenitore è necessario spingere verso l’alto l’apposita leva (vedere figura 3) e quindi sfilare il conteni- tore stesso (vedere figura 4).
  • Page 8
    MINIGEL figura 8). figura 8 5. 3. 2 LAVAGGIO figura 6 5 Smontare il rubinetto seguendo la sequenza indicata (vedere figura 7). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore esterno a parete.
  • Page 9
    morbide. alla parete posteriore (vedere figura 10). 4 Risciacquare tutte le parti lavate, con acqua corrente. 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- 1 Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
  • Page 10: Manutenzione

    MINIGEL gocciolatoio (vedere figura 12). fabbricante. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa. 2 Ogni mese: verificare che la guarnizione del giunto esago- nale non sia usurata. Se lo fosse, sostituire il giunto stesso con un ricambio originale del fabbbricante (vedere figura 13).

  • Page 11
    6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Page 12: Installation

    MINIGEL 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. 6 Before plugging in the dispenser, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate. Connect the dispenser to a single phase network, using an outlet complete with earthing as defined by current standards.

  • Page 13: Operating Procedures

    5 OPERATING PROCEDURES product in the container. PRODUCT STORAGE: in this mode, the dispenser keeps the liquid product at a temperature suitable for storage. This is useful at night to maintain the quality of the product and limit the consumption of electricity. WASHING: in this mode, the mixer rotates at a high speed and cooling is not enabled.

  • Page 14: Operation Helpful Hints

    MINIGEL The adjustment set in the factory is at a value of 6, suitable for damaged. 7 All dispensers of this kind must emit heat. If, however, this the preparation of ice cream. For the preparation of various products, refer to the following values:…

  • Page 15
    2 To remove the container, push the lever upwards (see cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 5). figure 3) and then remove the container itself (see figure 4). figure 5 figure 3 4 Remove the gasket from its housing (see figure 6). figure 4 3 Remove the mixer by sliding it out of the evaporator figure 6…
  • Page 16
    MINIGEL not clean enough. Do not use abrasive detergents. IMPORTANT In order to prevent damage to the dispenser, use only detergents that are compatible with the plastic parts. 2 Use a suitable brush and wash all the parts in contact with the beverage thoroughly with the detergent solution.
  • Page 17: In-Place Sanitization

    rear wall (see figure 10). 12). figure 10 figure 12 5 Reassemble the hexagonal joint and then the mixer (see 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any figure 11). remaining sanitising solution from the bottom of the containers. Dry the inside of the containers with a disposable paper towel.

  • Page 18: Maintenance (To Be Carried Out By Qualified Service Personnel Only)

    MINIGEL from the manufacturer (see figure 13). with original spare parts from the manufacturer. 2 Remove any traces of product from the inside of the evaporator by removing the tray as shown (see figure 15). figure 13 3 Every month: remove the dust from the condenser filter on the back of the machine (see figure 14).

  • Page 20
    MINIGEL ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST…
  • Page 21
    2425_99 V 0.4 11C09 2Q000-00801 Cappello con magnete cover Magnet 2Q000-04100 Fotografia per cappello Photography for cover 2Q000-04000 Copertura trasparente Transparent Cover 3Q000-00400 Cappello completo Hat Full 2Q000-01500 Leva rubinetto Lever faucet 2Q000-05300 Perno per leva rubinetto Pin for lever faucet 2Q000-01600 Pistone rubinetto Piston valve…
  • Page 22
    MINIGEL NOTE — NOTES:…
  • Page 23
    NOTE — NOTES:…
  • Page 24
    Ugolini spa Via dei Pioppi, 33 — 20090 Opera — (MI) Tel. 02.530059.1 — Fax. 02.530059260 www.ugolinispa.com E-Mail: sales@ugolinispa.com 2425_99 R0.4 11C09…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Twin up t7 электростимулятор инструкция по применению
  • Ufo charger rp 866 инструкция
  • Udian контроллер температуры инструкция на русском
  • Two per day витамины инструкция на русском языке
  • Uccnc программа инструкция на русском