Утюг филипс elance 3100 инструкция

русский

9

Введение

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше

изделие на www.philips.com/welcome.

Внимание

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь

с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего

использования в качестве справочного материала.

Опасно

Запрещается погружать утюг в воду.

Предупреждение

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём

номинальное напряжение соответствует напряжению местной

электросети.

Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или

сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор

роняли, или он протекает.

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить.

Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте

шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной

квалификации.

Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

Данный прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной

системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а

также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев

контроля или инструктирования по вопросам использования

прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.

Внимание

Подключайте прибор только к заземленной розетке.

Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.

Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести

к ожогам.

По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении

резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже

на короткое время оставлен без присмотра: установите

парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и

отключите его от электросети.

Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной

и устойчивой поверхности.

Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические

средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие

химические средства.

Прибор предназначен только для домашнего использования.

инструкцияPhilips Elance GC3100

Elance

GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117,

GC3116, GC3115, GC3114, GC3113, GC3112, GC3111, GC3110,

GC3106

Посмотреть инструкция для Philips Elance GC3100 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 4 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips Elance GC3100 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Нужна помощь?

У вас есть вопрос о Philips а ответа нет в руководстве? Задайте свой вопрос здесь Дай исчерпывающее описание проблемы и четко задайте свой вопрос. Чем детальнее описание проблемы или вопроса, тем легче будет другим пользователям Philips предоставить вам исчерпывающий ответ.

Количество вопросов: 0

Логотип Philips

Утюг Philips Elance GC3100 изготовлен из прочных материалов и отличается надежностью и долговечностью. Эта модель специально разработана с учетом особенностей каждого автомобиля, что обеспечивает оптимальную установку для каждой модели. Он не занимает много места и можно легко установить на подходящей для него поверхности. Утюг оснащен различными функциями, которые обеспечивают комфорт и удобство при пользовании. Мощность утюга позволяет эффективно и быстро выполнять глажку различных типов тканей.

Функция автоматического отключения гарантирует безопасность при использовании утюга. Утюг также оснащен функцией автоматического поддержания оптимальной температуры для различных типов тканей, что позволяет улучшить результат и сэкономить время.

Керамическая подошва утюга обладает отличными скользящими свойствами, что облегчает процесс глажки. Наличие функции парового удара обеспечивает легкое удаление складок и упрощает глажку сложных участков ткани.

Этот утюг от Philips предлагает высокое качество и функциональность, что позволяет достичь отличных результатов при глажке одежды и других текстильных изделий. Благодаря своим характеристикам, он является незаменимым помощником в бытовых условиях.

В заключение, утюг Philips Elance GC3100 предоставляет эффективные функции и удобство использования, обеспечивая превосходные результаты при глажке различных типов тканей.

Главная
Philips
Elance GC3100
утюг
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Elance GC3100.

Что означает указанная на утюге мощность?

Утюг с высокой мощностью быстрее нагревается.

Как удалить пятна на подошве утюга?

Намочите ткань в уксусе и на полчаса поставьте утюг на эту ткань, чтобы уксус впитался в пятна. Затем удалите пятна влажной тканью.

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Да, в утюге предусмотрено использование водопроводной воды.

Инструкция Philips Elance GC3100 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Philips Elance GC3100, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Philips руководства Посмотреть все Philips утюг руководства
Краткое содержание страницы № 1

Elance 3100
GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3121, GC3120,
GC3116, GC3115, GC3111, GC3110, GC3106

Краткое содержание страницы № 2

2

Краткое содержание страницы № 3

ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 ESPAÑOL 35 ITALIANO 43 NORSK 51 SUOMI 58 DANSK 65  72 POLSKI 80 ČESKY 88 GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3121, GC3120, GC3116, GC3115, GC3111,GC3110, GC3106

Краткое содержание страницы № 4

4 ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qu

Краткое содержание страницы № 5

N L W A O N O A L S S E I L D K A N N Y I L L O O N N ENGLISH 5 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by C means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. ◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives chemically descaled water or other chemicals in the water tank. 6 Close the filling cap (click!). Setting the temperature 1 Put the iron on

Краткое содержание страницы № 6

6 ENGLISH 3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam C setting you select is suitable for the ironing temperature selected: — 1 — 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) — 3 — 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. Ironing without steam 1 Set the steam control to position 0 (= no steam). 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, sectio

Краткое содержание страницы № 7

ENGLISH 7 Drip stop B Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound. Automatic anti-calc system B Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116. 1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and C guarantees a longer life for th

Краткое содержание страницы № 8

L L I I N N E O N A L C G O T O T D O N O N L W A O N O A L S S E I L D K 8 ENGLISH To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Calc-clean function You can use the calc-clean function to remove scale and impurities. ◗ Use the calc-clean function once

Краткое содержание страницы № 9

ENGLISH 9 Storage 1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position O. 2 Empty the water tank. C 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord around the cord C storage facility and fix it with the cord clip. 4 Store the iron on its heel in a safe and dry place. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone numb

Краткое содержание страницы № 10

10 ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and is cold. the wall socket. The temperature dial has been set to Set the temperature dial to the MIN. required position. No steam. There is not enough water in the Fill the water tank (see chapter water tank. ‘Preparing for use’). The steam control has been set to Set the steam control to a position position 0. between 1 and 4 (see chapter ‘Using

Краткое содержание страницы № 11

DEUTSCH 11 Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. ◗ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist. ◗ Ist das Netzkabel defekt,

Краткое содержание страницы № 12

N L W A O N O A L S S E I L D K A N N Y I L L O O N N 12 DEUTSCH 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). C 3 Nehmen Sie die Kappe der Einfüllöffnung ab. 4 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. 5 Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den C Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. ◗ Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von destilliertem Wa

Краткое содержание страницы № 13

DEUTSCH 13 Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns in regelmäßigen Abständen auf. Der Gebrauch des Geräts Dampfbügeln 1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. 2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe «Vorbereitung zum Gebrauch»,Abschnitt «Einstellen der Bügeltemperatur»). 3 Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie C sich, dass diese Einstellung zur gewählten Temperatur passt: — 1 bis 2: mäßiger Dampf, bei Temperatureinstellung 2 b

Краткое содержание страницы № 14

14 DEUTSCH Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten zu beseitigen. Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX verwendet werden. 1 Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste. C Vertikaler Dampfstoß B Gerätetypen GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. 1 Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem C Bügeleisen benutzt werden. Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Textilien, z. B. G

Краткое содержание страницы № 15

DEUTSCH 15 ◗ Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit C lang nicht bewegt wurde. ◗ Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt die rote Kontrolllampe. Erneutes Aufheizen des Bügeleisens: — Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und bewegen Sie es ein wenig hin und her. — Die rote Kontrolllampe erlischt.Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die gelbe Temperatur-Kontrolllampe auf. — Wenn die gelb

Краткое содержание страницы № 16

L L I I N N E O N A L C G O T O T D O N O N L W A O N O A L S S E I L D K 16 DEUTSCH 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 3 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. 4 Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. C 5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 6 Sobald die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 7 Halten Sie das B

Краткое содержание страницы № 17

DEUTSCH 17 3 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel C um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mit der Kabelklammer. 4 Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem sicheren und trockenen Ort auf. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auc

Краткое содержание страницы № 18

18 DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Lösung Der Netzstecker steckt in der Es gibt ein Problem mit der Prüfen Sie das Netzkabel, den Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt Stromversorgung. Netzstecker und die Steckdose. kalt. Der Temperaturregler wurde auf MIN Stellen Sie den Temperaturregler auf gestellt. die gewünschte Position. Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter (siehe «Den Wasserbehälter füllen»). Der Dampfregler steht auf Posit

Краткое содержание страницы № 19

FRANÇAIS 19 Important Avant d’utiliser l’appareil, lisez soigneusement ces instructions et conservez-les pour un usage ultérieur. ◗ Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à la tension de votre secteur avant de le brancher. ◗ Vérifiez le cordon d’alimentation régulièrement. ◗ N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon ou l’appareil lui-même est endommagé. ◗ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centr

Краткое содержание страницы № 20

N L W A O N O A L S S E I L D K A N N Y I L L O O N N 20 FRANÇAIS 2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de C vapeur). 3 Dévissez lentement le bouchon du réservoir. 4 Inclinez le fer en arrière. 5 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet jusqu’au niveau C maximum à l’aide du verre de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX. ◗ Si l’eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé d’utiliser de l’eau déminéralisée. Ne mette

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. Philips
  4. elance 3100 gc3135
  5. Справочник Пользователя

Philips

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the Philips Elance 3100 GC3106 Document (Main Content), UPD: 01 February 2023)

  • 53, 4 Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du börjar stryka. Under strykningen tänds temperaturlampan då och då. Det visar att strykjärnet värms upp till inställd temperatur.   Obs! Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund. …

  • 4, 4 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never immerse the iron in water. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the loc…

  • 34, Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Το σίδερο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα αλλά η πλάκα εξακολουθεί να είναι κρύα. Υπάρχει πρόβλημα στη σύνδεση. Ελέγξτε το καλώδιο, το φις και την πρίζα. Ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στο MIN. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμο�…

  • 18, Philips Elance 3100 GC3106 Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er ikke varmt nok. Indstil en strygetemperatur, ved hvilken dampskudsfunktionen kan anvendes (temperaturindstillinger mellem 2 og MAX). Stil strygejernet på højkant, og vent til temperaturindikatoren slukker, før du bruger dampskudsfunktionen. DANSK18

  • 5,    1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.        Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or o…

  • 10, Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Filling th…

  • 57, Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är anslutet till vägguttaget men stryksulan är kall. Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget. Temperaturvredet är inställt på MIN. Vrid temperaturvredet till rätt läge. Strykjärnet avger inte någon ånga. Det nns inte tillräckligt med vatten i tanken. Fyll vattentanken (se kapitlet Förberedelser inför använd…

  • 14, 1 Tryk på dampskudsknappen, og slip den igen.      1 Denne dampskudsfunktion kan også anvendes, når du holder strygejernet lodret. Lodret dampskud er ideelt til at dampe og udglatte folder på tøj, som hænger på bøjle, gardiner mv. Ret aldrig dampstrålen mod personer.     Strygejern…

  • 42, Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on liitetty pistorasiaan, mutta pohja on kylmä. Virtaa ei tule. Tarkasta virtajohto, pistoke ja pistorasia. Lämpötilavalitsin on asetettu asentoon MIN. Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan asentoon. Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä. Täytä vesisäiliö (ks. Käyttöönotto, kohta Irrotettavan vesisäili…

  • 33, 2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού. 3 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το χώρο αποθήκευσης καλωδίου. 4 Αποθηκεύετε πάντα το σίδερο όρθιο, σε ασφαλές και στεγνό μέρος.  Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα τ…

  • 12,        1 Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2 Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen.    �…

  • 23, Die rote Kontrollanzeige für die Abschaltautomatik blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat. So heizt sich das Bügeleisen wieder auf: 1 Heben Sie das Bügeleisen an, und bewegen Sie es leicht. Die rote Anzeige (AUTO/OFF) erlischt. Wenn die Temperatur der Bügelsohle unter die eingestellte Bügeltemperatur abgesunken ist, leuchtet die Temperaturanzeige auf. 2 Wenn die gelbe Kontrollanzeige nach dem Bewege…

  • 11, Philips Elance 3100 GC3106 11  Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.  Kom aldrig strygejernet ned i vand.  Kontrollér, om den angivne net…

  • 28, Philips Elance 3100 GC3106    Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδ…

  • 46, 1 Trykk på og slipp dampstøtknappen.      1 Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra opphengte klær, gardiner, osv. Du må aldri rette dampen mot mennesker.     Dette strykejernet er utstyrt med en drypp…

  • 20,     1 Entfernen Sie Aufkleber bzw. Schutzfolie von der Bügelsohle. 2 Lassen Sie das Bügeleisen auf Maximaltemperatur aufheizen und bügeln Sie einige Minuten lang auf einem feuchten Tuch, um eventuell verbliebene Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.      …

  • 49,    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale P…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг филипс easy care инструкция на русском языке
  • Ушастый нянь отбеливатель жидкий инструкция
  • Утюг филипс azur инструкция по применению
  • Ушастый нянь гель для стирки инструкция
  • Утюг филипс 5000 series инструкция по применению