Утюг philips gc4902 20 инструкция

Требуется руководство для вашей Philips GC4902 Утюг? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Philips GC4902 Утюг, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Philips?
Да Нет

3 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли чистить подошву утюга металлической губкой? Проверенный
Нет, это может испортить подошву. Для очистки используйте влажную ткань или мягкую губку.

Это было полезно (295)

Чем отличается паровой утюг от обычного утюга? Проверенный
Самым большим преимуществом парового утюга является то, что он легче разглаживает морщины за счет использования пара. Обычный утюг наоборот намного легче и зачастую дешевле.

Это было полезно (247)

Подошва утюга обесцвечена, можно ли гладить ею? Проверенный
Это возможно, но есть вероятность, что он будет стираться на светлой одежде.

Это было полезно (215)

Можно гладить пуговицы? Проверенный
Нет, это повредит подошву утюга и помешает правильной работе утюга. Никогда не гладьте пуговицы, молнии или другие твердые предметы.

Это было полезно (142)

На дне утюга Philips есть царапины, можно ли им пользоваться? Проверенный
Да, это не проблема. Дно сделано из нескольких слоев и выдерживает небольшие царапины. Утюг по-прежнему будет работать как надо.

Это было полезно (45)

Руководство Philips GC4902 Утюг

2

3

4

4

6 6

5

2 2

www.philips.com/support www.philips.com/support

6

www.philips.com/supportwww.philips.com/supportwww.philips.com/support

3

EN Use Quick Calc

Release once every

3 months to prolong

the life of your iron.

Do not perform the

Quick Calc Release

when the iron is hot.

Do not pour water

into the Quick Calc

Release opening.

GC4901 — GC4909 series

1

33

EN User manual

DE Benutzerhandbuch

FR Mode d’emploi

NL Gebruiksaanwijzing

DA Brugervejledning

FI Käyttöopas

NO Brukerhåndbok

SV Användarhandbok

IT Manuale utente

ES Manual del usuario

PT Manual do utilizador

RU Руководство пользователя

TR Kullanım kılavuzu

SR Korisnički priručnik

UK Посібник користувача

KO 사용 설명서

TH คู่มือผู้ใช

SC 用户手册

TC 使用手冊

MS Manual pengguna

VI Hướng dẫn sử dụng

ID Buku Petunjuk Pengguna

KK Пайдаланушы нұсқаулығы

PL Instrukcja obsługi

CS Příručka pro uživatele

EL Εγχειρίδιο χρήσης

BG Ръководство за потребителя

HR Korisnički priručnik

ET Kasutusjuhend

HU Felhasználói kézikönyv

LT Vartotojo vadovas

LV Lietotāja rokasgrāmata

SL Uporabniški priročnik

RO Manual de utilizare

SK Príručka užívateľa

www.philips.com/support

2

TR Ütünüzün ömrünü uzatmak için

3 ayda bir Hızlı Kireç Çözme

işlevini kullanın.

Ütü sıcakken Hızlı Kireç Çözme

işlevini kullanmayın. Hızlı Kir

Çözme bölmesine su doldurmayın.

KK Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту

үшін, қаспақты тез жою атқарымын

3 айда бір рет қолданыңыз.

Үтік ысып тұрған кезде, қаспақты тез

жою атқарымын қолданбаңыз.

Қаспақты тез жоюға арналған тесікке

су құймаңыз.

PL Aby przedłużyć okres eksploatacji

żelazka, korzystaj z funkcji Quick

Calc Release co 3 miesiące.

Nie korzystaj z funkcji Quick Calc

Release, gdy żelazko jest gorące.

Nie wlewaj wody do otworu Quick

Calc Release.

CS Používejte funkci Rychlé uvolnění

vodního kamene jednou za 3 měsíce

a prodloužíte životnost žehličky.

Funkci Rychlé uvolnění vodního

kamene nepoužívejte, když je

žehlička horká. Nelijte vodu do

otvoru pro rychlé odstranění

vodního kamene.

EL Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία

γρήγορης απομάκρυνση αλάτων μία

φορά κάθε 3 μήνες για να παρατείνετε

τη διάρκεια ζωής του σίδερού σας.

Μην χρησιμοποιείτε τη γρήγορη

απομάκρυνση αλάτων όταν το σίδερο

είναι ζεστό. Μην ρίχνετε νερό μέσα

στο άνοιγμα γρήγορης απομάκρυνσης

αλάτων.

BG Използвайте бързо

освобождаване на накипа

веднъж на всеки 3 месеца, за да

удължите живота на вашата ютия.

Не извършвайте бързо

освобождаване на накипа,

когато ютията е гореща. Не

изливайте водата в отвора за

бързо освобождаване на

накипа.

HR Koristite Quick Calc Release

jednom svaka 3 mjeseca kako biste

produžili vijek trajanja glačala.

Nemojte koristiti Quick Calc Release

dok je glačalo vruće. Nemojte

ulijevati vodu u otvor Quick Calc

Release.

ET Triikraua tööea pikendamiseks

kasutage funktsiooni Quick Calc

Release iga 3 kuu järel.

DA Brug Calc Clean Release en gang

hver tredje måned for at forlænge

dit strygejerns levetid.

Undlad at foretage Quick Calc

Release, når strygejernet er varmt.

Hæld ikke vand i Quick Calc

Release-åbningen.

FI Voit pidentää silitysraudan

käyttöikää käyttämällä Quick Calc

Release -toimintoa kolmen

kuukauden välein.

Älä käytä Quick Calc Release

-toimintoa, kun silitysrauta on

kuuma. Älä kaada vettä Quick Calc

Release -toiminnon poistoaukkoon.

NO Bruk rask kalkfjerning hver tredje for

å forlenge levetiden på strykejernet.

Ikke utfør rask kalkfjerning når

strykejernet er varmt. Ikke hell vann

i åpningen for rask kalkfjerning.

SV Använd snabbavkalkning en gång i

kvartalet för att förlänga strykjärnets

livslängd.

Utför inte snabbavkalkning när

strykjärnet är varmt. Häll inte vatten

i öppningen till snabbavkalkningen.

IT Per prolungare la durata del ferro,

utilizzare il Sistema rapido di

pulizia anticalcare ogni 3 mesi.

Non utilizzare il Sistema rapido di

pulizia anticalcare quando il ferro è

caldo. Non versare acqua

nell’apertura del Sistema rapido di

pulizia anticalcare.

ES Utilice la función de liberación

rápida de la cal una vez cada tres

meses para prolongar la vida útil

de la plancha.

No realice la liberación rápida de la

cal cuando la plancha esté caliente.

No vierta agua en la apertura de

liberación rápida de la cal.

PT Utilize a função Quick Calc Release

uma vez a cada 3 meses para

prolongar a vida útil do seu ferro.

Não utilize a função Quick Calc

Release enquanto o ferro estiver

quente. Não introduza água no canal

da abertura Quick Calc Release.

RU Выполняйте быструю очистку от

накипи каждые 3 месяца, чтобы

продлить срок службы утюга.

Не используйте функцию

быстрой очистки от накипи,

когда утюг горячий. Не

наливайте воду через отверстие

для быстрой очистки от накипи.

Не виконуйте швидкого

видалення накипу, коли праска

гаряча. Не лийте воду в отвір

пристосування для швидкого

видалення накипу.

KO 3개월마다 빠른 석회질 제거를

사용하면 다리미의 수명이

늘어납니다.

다리미가 뜨거울 때는 빠른 석회질

제거를 수행하지 마십시오. 빠른

석회질 제거 주입구에 물을 붓지

마십시오.

TH ใช้ระบบขจัดตะกรันทุก 3 เดือนเพื่อช่วยยืด

อายุการใช้งานเตารีดของคุณ

ห้ามใช้ระบบขจัดตะกรันขณะที่เตารีดยังร้อน

อยู่ ห้ามเทน้ำลงไปในช่องระบบขจัด ตะกรัน

SC 应每 3 个月使用一次快速除垢功能,

以延长熨斗的使用寿命。

熨斗热的时候,不要执行快速除垢。

不要将水倒入快速除垢开口。

TC 為延長熨斗的使用壽命,請每 3 個月

使用一次快速除鈣功能。

請勿在熨斗還很燙的時候執行快速除

鈣。請勿將水倒入快速除鈣開口內。

MS Gunakan fungsi Pelepas Kerak

Pantas setiap 3 bulan untuk

memanjangkan hayat seterika anda.

Jangan lakukan proses Pelepas

Kerak Pantas apabila seterika masih

panas. Jangan tuangkan air ke dalam

bukaan Pelepas Kerak Pantas.

VI Sử dụng chức năng Xả Vôi hóa Nhanh

3 tháng một lần để kéo dài tuổi thọ bàn

ủi của bạn.

Không thực hiện chức năng Xả Vôi hóa

Nhanh khi bàn ủi đang nóng. Không đổ

nước vào lỗ châm nước của khay Xả Vôi

hóa Nhanh.

ID Gunakan Quick Calc Release satu

kali setiap tiga bulan untuk

memperpanjang usia setrika Anda.

Jangan lakukan Quick Calc

Release jika setrika masih panas.

Jangan tuangkan air ke dalam

lubang Quick Calc Release.

3 لﻛ ةرﻣ ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظو ﻲﻣدﺧﺗﺳا AR

.ةاوﻛﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ةرﺗﻓ دﯾدﻣﺗﻟ رﮭﺷأ

ﺎﻣدﻧﻋ ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظو لﯾﻐﺷﺗﺑ ﻲﻣوﻘﺗ ﻻ

ﺔﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ هﺎﯾﻣﻟا ﻲﺑﻛﺳﺗ ﻻ .ﺔﻧﺧﺎﺳ ةاوﻛﻣﻟا نوﻛﺗ

.ﺔﻋرﺳﺑ سﻠﻛﻟا رﯾرﺣﺗ ﺔﻔﯾظوﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا

رﺎﺑﮑﯾ هﺎﻣ 3 رھ ،دوﺧ یوﺗا رﻣﻋ لوط شﯾازﻓا یارﺑ FA

.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا ﻊﯾرﺳ ﯽﯾادز بوﺳر درﮑﻠﻣﻋ زا

مﺎﺟﻧا ار ﻊﯾرﺳ ﯽﯾادز بوﺳر ،تﺳا غاد وﺗا ﯽﺗﻗو

ﻊﯾرﺳﯾﯾادز بوﺳر هرﻔﺣ رد بآ نﺗﺧﯾر زا .دﯾھدﻧ

.دﯾﻧﮐ یراددوﺧ

Ärge kasutage funktsiooni Quick

Calc Release, kui triikraud on kuum.

Ärge valage Quick Calc Release’i

avasse vett.

HU Három havonta használja a Quick

Calc Release funkciót a vasaló

élettartamának meghosszabbítása

érdekében.

Ne használja a Quick Calc Release

funkciót, amikor a vasaló forró. Ne

öntsön vizet a Quick Calc Release

nyílásba.

LT Naudokite greitąjį kalkių šalinimą

kartą per tris mėnesius, kad

lygintuvas veiktų ilgiau.

Neatlikite greitojo kalkių šalinimo, kai

lygintuvas karštas. Nepilkite vandens

į greitojo kalkių šalinimo angą.

LV Izmantojiet Quick Calc Release

funkciju ik pēc 3 mēnešiem, lai

pagarinātu gludekļa kalpošanas laiku.

Neveiciet Quick Calc Release, ja

gludeklis ir karsts. Nelejiet ūdeni

Quick Calc Release funkcijas atverē.

SL Funkcijo Quick Calc Release

uporabite enkrat na vsake

3 mesece in tako podaljšajte

življenjsko dobo likalnika.

Funkcije Quick Calc Release ne

uporabljajte, ko je likalnik vroč. V

odprtino za funkcijo Quick Calc

Release ne zlivajte vode.

RO Foloseşte funcţia de detartrare

rapidă o dată la 3 luni pentru a

prelungi durata de viaţă a erului

de călcat.

Nu efectua procesul de detartrare

rapidă atunci când erul este

erbinte. Nu turna apă în oriciul

de detartrare rapidă.

SK Na predĺženie životnosti svojej

žehličky používajte funkciu Quick

Calc Release raz za 3 mesiace.

Funkciu Quick Calc Release

nepoužívajte, keď je žehlička

horúca. Nikdy nelejte vodu do

otvoru Quick Calc Release.

SR Koristite funkciju Quick Calc

Release jednom u 3 meseca kako

biste produžili vek trajanja pegle.

Ne koristite funkciju Quick Calc

Release dok je pegla vruća.

Nemojte da sipate vodu u otvor za

funkciju Quick Calc Release.

UK Використовуйте функцію

швидкого видалення накипу

кожні 3 місяці, щоб подовжити

термін експлуатації праски.

NL Gebruik Quick Calc Release eens

in de 3 maanden om de

levensduur van uw strijkijzer te

verlengen.

Voer de Quick Calc Release niet

uit als het strijkijzer heet is. Giet

geen water in de Quick Calc

Release-opening.

FR Utilisez la fonction Quick Calc

Release tous les 3 mois an de

prolonger la durée de vie de votre

fer à repasser.

N’exécutez pas la fonction Quick

Calc Release lorsque le fer à

repasser est chaud. Ne versez pas

d’eau dans l‘ouverture Quick Calc

Release.

DE Verwenden Sie die Quick

Calc Release-Funktion

einmal alle 3 Monate, um

die Lebensdauer Ihres

Bügeleisens zu verlängern.

Führen Sie Quick Calc

Release nicht durch,

wenn das Bügeleisen

heiß ist. Gießen Sie kein

Wasser in die Quick Calc

Release-Önung.

2

EN Automatic shut o for specic types only DE Automatische Abschaltung (nur

für bestimmte Gerätetypen) FR Fonction d’arrêt automatique pour certains

modèles uniquement NL Automatische uitschakelfunctie alleen voor bepaalde

typen DA Auto-sluk kun for nogle modeller FI Automaattinen virrankatkaisutoi

minto vain tietyissä malleissa NO Automatisk av-funksjon for kun enkelte typer

SV Automatisk avstängning (endast vissa modeller) IT Spegnimento automatico

solo per modelli specici ES Función de desconexión automática: solo para

modelos especícos PT Desactivação automática apenas para tipos especícos

RU

Автоматическое отключение для некоторых моделей TR Sadece belirli

modeller için geçerli olan otomatik kapanma fonksiyonu KK

Автоматты түрдегi

өшірілгенi тек ерекше түрлерінде ғана PL Automatyczne wyłączanie tylko w

przypadku wybranych modeli CS Funkce automatického vypnutí pouze pro

některé typy EL

Αυτόματη διακοπή λειτουργίας μόνο σε συγκεκριμένους τύπους

BG

Автоматично изключване само за определени модели HR Funkcija

automatskog isključivanja samo za neke modele ET Automaatne väljalülitamine

ainult teatud tüüpide puhul HU Automatikus kikapcsolás csak bizonyos

típusoknál LT Automatinis išsijungimas yra tik speciniuose modeliuose

LV Automātiska izslēgšanās tikai atsevišķiem modeļiem SL Samodejni izklop

samo pri določenih modelih RO Funcţie de oprire automată numai la anumite

modele SK Automatické vypnutie len pre určité modely SR Funkcija automats-

kog isključivanja samo za neke modele UK

Автоматичне вимкнення лише в

окремих моделях KO 자동 전원 차단 기능(특정 모델만 해당)

TH

ระบบตัดไฟอัตโนมัติสำหรับบางรุ่นเท่านั้น SC 自动关熄功能(仅限于特定型号)

TC 自動關閉功能僅適用於特殊型號 MS Pematian automatik untuk jenis tertentu

sahaja VI

Chức năng tự động ngắt chỉ cho một số kiểu nhất định

IN Fungsi mati otomatis hanya pada tipe tertentu

6

5

2

1x

Press and hold

EN Press and hold DE Gedrückt halten FR Maintenir enfoncé NL Ingedrukt

houden DA Tryk og hold nede FI Paina NO Trykk og hold SV Håll intryckt

IT Tenere premuto ES Mantener pulsado PT Manter premido RU Нажмите и

удерживайте TR Basıp basılı tutun KK Басып тұрыңыз PL Naciśnij i przytrzymaj.

CS Stiskněte a podržte EL Πατήστε παρατεταμένα BG Натиснете и задръжте

HR Pritisnite i zadržite ET Vajutage ja hoidke all nuppu HU Tartsa nyomva

LT Paspauskite ir palaikykite LV Nospiediet un turiet nospiestu SL Pridržite

RO Ţine apăsat SK Stlačte a podržte SR Pritisnite i držite UK Натисніть та

утримуйте KO 길게 누르기 TH กดค้าง SC 按住 TC 按住 MS Tekan dan tahan

VI Nhấn và giữ ID Tekan dan tahan AR FA

2 3

JANUARY MARCHFEBRUARY

APRIL JUNEMAY

JULY SEPTERMBERAUGUST

OCTOBER DECEMBERNOVEMBER

1

4 5
98

7

10

3

رارﻣﺗﺳﺎﺑ طﻐﺿا

دﯾرادﮭﮕﻧ و هداد رﺎﺷﻓ

months

54

3

Auto

shut o

1

1

1

1

1x

©2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.

All rights reserved.

4239.001.1627.3 (07/09/2021)

Паровой утюг

Изготовитель: “ДАП Б.В., Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды

Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”,

Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение

ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111

Для бытовых нужд

Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I

Сделано в Индонезии

Сводная таблица параметров моделей:

ǍǿʝǾȑǯȑ

ʤǺDZȒǽȀȅȒ´ǑǍǜǎǏµǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺǭǍǑǑǽǭȂǿDzǺǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈ

ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǻDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ´ǟDzȂǺǵǷǭDZǸȌDZǻǹǭǡǵǸǵǼǾµǓǥʗ

ǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷǾȒʜǶʘǭǮǭǿǢ9,,ʜǶdzǭǶǮʥǸǹDz

ǿDzǸDzȁǻǺǺʥǹȒǽȒ

ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ

ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǹDzǺǴǭʘȈǹDZǭǺȀDZǭǺʘǻǽʖǭȀǷǸǭǾȈǗǸǭǾǾ,

ǕǺDZǻǺDzǴǵȌDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ

ǒǴȇǹǾȇʙǶDZǽǾDZǻǬǼǬǸDZǾǼǷDZǼȑǹȑʛǸǺǰDZǷȈǰDZǼ

Модель Электрические параметры Автоотключение

GC4901, GC4902, GC4905,

GC4908, GC4909

2500-3000 Вт,

220-240 В, 50-60 Гц

Да

ǙǻDZDzǸȉ ǪǸDzǷǿǽǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ ǍǯǿǻǹǭǿǿȈǿʞǽDZDzʧȅȀ

*&*&*&

*&*&

Ǐǿ

Ǐǐȃ

Ǖʣ

RU

KK

Условия хранения, эксплуатации

Температура +0 °C — +35 °C

Относительная влажность 20% — 95%

Атмосферное давление 85 — 109 kPa

ǝǬʙǾǬǿȄǬǼǾǾǬǼȇǻǬǵǰǬǷǬǹǿ

ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ &&

ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ 

ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘʘȈǾȈǹ N3D

  • Bookmarks

Quick Links

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

GC4900 series

User manual

loading

Related Manuals for Philips GC4900 series

Summary of Contents for Philips GC4900 series

  • Page 1
    Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4900 series User manual…
  • Page 5
    EnGlish 6 Español 14 Français 22 italiano 30…
  • Page 6
    Those hassles are things of the past with the new Philips PerfectCare Azur steam iron.
  • Page 7: Filling The Water Tank

    EnGlish Preparing for use Filling the water tank Flip open the water tank lid, then fill the water tank up to the MAX indication. Type of water to be used This appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the lifetime of the appliance.

  • Page 8
    EnGlish Steam settings You can set different steam settings with the steam slider: No steam: to stop steam output when the iron is not in use. During ironing, always choose ECO or MaX setting. ECO: (specific types only) to save energy, reduce the steam output, and still have sufficient steam to iron your garments.
  • Page 9
    EnGlish Steam boost function A steam boost from the soleplate helps removing stubborn creases. The steam boost enhances the distribution of steam into every part of the garment. Press and release the steam boost trigger. For optimal steam boost performance, it is recommend to press the steam boost trigger at intervals of 5 seconds.
  • Page 10
    EnGlish Ironing tips Minimising wrinkles while drying Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out the laundry properly after washing. Put the garments on hangers to make them dry naturally with less wrinkles. Shirt ironing Start with the time-consuming parts such as collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back.
  • Page 11
    EnGlish Calc-Clean reminder light (specific types only) After a certain period of use, the colour of the SmartLight changes to amber. Then you need to perform the Calc-Clean process. Tip: If the water in your area is hard (e.g. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
  • Page 12
    This chapter summarises the most common problems you could have with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13
    EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does not There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing produce any steam. the water tank. for use’, section ‘Filling the water tank’. The steam slider is set to ‘no Set the steam slider to MAX (see chapter steam’.
  • Page 14
    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. La nueva plancha de vapor Philips PerfectCare Azur le ofrece una forma innovadora de planchar su ropa.
  • Page 15
    Español Preparación para su uso Llenado del depósito de agua Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito hasta la indicación MAX. Tipo de agua recomendada Este aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por lo tanto, es recomendable utilizar agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
  • Page 16
    Español Posiciones de vapor Puede establecer diferentes posiciones de vapor con el control deslizante de vapor: Sin vapor: para detener la salida de vapor cuando no se utiliza la plancha. Durante el planchado, elija siempre la posición ECO o MaX. ECO: (solo modelos específicos) para ahorrar energía, reduce la salida de vapor, aunque el vapor sigue siendo suficiente para planchar las prendas.
  • Page 17
    Español Función supervapor El supervapor de la suela ayuda a eliminar las arrugas más rebeldes. El supervapor mejora la distribución del vapor en todas las zonas de la prenda. Pulse y suelte el botón de supervapor. Para obtener un rendimiento óptimo del supervapor, es recomendable pulsar el botón de supervapor a intervalos de 5 segundos. Planchado con vapor adicional Para conseguir vapor adicional durante el planchado, mantenga pulsado el botón de supervapor.
  • Page 18
    Español Consejos de planchado Minimización de las arrugas durante el secado Comience a eliminar las arrugas al principio del proceso de secado distribuyendo bien la colada después de lavarla. Coloque las prendas en perchas para que se sequen de forma natural con menos arrugas. Planchado de camisas Empiece con las zonas más difíciles, como el cuello, los puños y las mangas.
  • Page 19
    Español Botón de recordatorio Calc-Clean (solo modelos específicos) Después de un periodo de uso determinado, el color del piloto inteligente cambia a ámbar. En ese momento debe realizar el proceso Calc-Clean. Consejo: Si el agua de su zona es dura (es decir, salen partículas de cal de la suela durante el planchado), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia.
  • Page 20
    En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
  • Page 21
    Español Problema Posible causa Solución La plancha está Hay un problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación, la enchufada, pero la clavija y el enchufe. suela está fría. La plancha no No hay suficiente agua en el Llene el depósito de agua (consulte la produce vapor.
  • Page 22
    Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le nouveau fer vapeur PerfectCare Azur de Philips vous propose une façon innovante de repasser vos vêtements. Nous connaissons tous les tracas liés aux fers traditionnels : choisir la température adéquate pour vos tissus les plus difficiles et les plus délicats, attendre que le fer chauffe ou refroidisse…
  • Page 23
    Français Avant utilisation Remplissage du réservoir Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, puis remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. Type d’eau préconisé Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Il est dès lors recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée afin de prolonger la durée de vie de l’appareil.
  • Page 24
    Français Réglages vapeur Vous pouvez sélectionner différents réglages de vapeur avec la glissière de vapeur : Aucune vapeur : pour arrêter le débit de vapeur lorsque le fer n’est pas utilisé. Pendant le repassage, choisissez toujours ECO ou MaX. ECO : (certains modèles uniquement) pour économiser de l’énergie, réduire le débit de vapeur et toujours avoir suffisamment de vapeur pour repasser vos vêtements.
  • Page 25
    Français Fonction Effet pressing Le jet de vapeur de la semelle permet d’éliminer les faux plis. Il améliore la distribution de la vapeur : vous pouvez ainsi atteindre les moindres recoins de vos vêtements. Appuyez sur la gâchette vapeur, puis relâchez-la. Pour des performances de vapeur optimales, il est recommandé d’appuyer sur la gâchette vapeur par intervalles de 5 secondes.
  • Page 26
    Français Conseils pour le repassage Réduire les plis pendant le séchage Commencez par éliminer les plis dès le séchage des vêtements en les étendant correctement après le lavage. Placez-les sur des cintres pour les faire sécher naturellement et éviter la formation de plis. Repassage de chemise Commencez par les parties prenant le plus de temps, notamment le col, les boutons de manchette et les manches.
  • Page 27
    Français Voyant de rappel Calc-Clean (certains modèles uniquement) Après une certaine période d’utilisation, la couleur du voyant SmartLight devient orange. Vous devez alors effectuer la procédure de détartrage. Conseil : Si l’eau de votre zone est calcaire (par exemple, si des particules de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage), utilisez la fonction Calc-Clean plus fréquemment.
  • Page 28
    Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème…
  • Page 29
    Français Problème Cause possible Solution Le fer à repasser Il s’agit d’un problème de Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et la est branché, mais la branchement. prise secteur. semelle est froide. L’appareil ne produit Il n’y a pas assez d’eau dans le Remplissez le réservoir d’eau (voir le chapitre pas de vapeur.
  • Page 30
    Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Con il nuovo ferro a vapore Philips PerfectCare Azur potrete stirare i capi in modo innovativo. Tutti sappiamo le difficoltà che comporta l’uso di un ferro da stiro tradizionale: la scelta della temperatura giusta per i diversi tessuti da resistenti a delicati, l’attesa per il riscaldamento iniziale o per il…
  • Page 31
    italiano Predisposizione dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acqua Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, quindi riempite il serbatoio fino al segno MAX. Tipo di acqua da utilizzare Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato con acqua corrente. Se vivete in un’area con acqua dura, potrebbe verificarsi un repentino accumulo di calcare. Si consiglia, quindi, di usare acqua distillata o demineralizza per prolungare la vita dell’apparecchio.
  • Page 32
    italiano Impostazioni del vapore Tramite il cursore, potete regolare le diverse impostazioni del vapore: No steam: per interrompere l’uscita del vapore quando il ferro non è in uso. Durante la stiratura, scegliete sempre l’impostazione ECO o MaX. ECO: (solo alcuni modelli) per risparmiare energia, ridurre l’erogazione di vapore e ottenere allo stesso tempo un flusso di vapore sufficiente per stirare al meglio tutti i capi.
  • Page 33
    italiano Colpo di vapore Il colpo di vapore emesso dalla piastra facilita l’eliminazione delle pieghe. Tale getto consente una distribuzione omogenea del vapore sull’indumento stirato. Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore. Per prestazioni ottimali della funzione colpo di vapore, si consiglia di premere il relativo pulsante con intervalli di 5 secondi. Stiratura con vapore extra Per ottenere una quantità di vapore maggiore durante la stiratura, tenete premuto il pulsante colpo di vapore.
  • Page 34
    italiano Consigli sulla stiratura Riduzione delle pieghe durante l’asciugatura Iniziate a rimuovere le pieghe dapprima durante l’asciugatura stendendo il bucato correttamente, disponendo i capi sugli appendiabiti per farli asciugare naturalmente con meno pieghe. Stiratura delle camicie Cominciate con le parti che richiedono più tempo come il colletto, i polsini e le maniche.
  • Page 35
    italiano Dopo un certo periodo di utilizzo, il colore della spia Smart diventa gialla. Eseguite, quindi, la procedura Calc-Clean. Consiglio: Nel caso l’acqua nella vostra zona fosse dura (ad esempio nel caso di fuoriuscita di pezzi di calcare dalla piastra quando stirate), usate la funzione Calc-Clean con maggior frequenza.
  • Page 36
    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
  • Page 37
    italiano Problema Possibile causa Soluzione Durante la stiratura L’acqua dura con impurità oppure Utilizzate la funzione Calc-Clean una o fuoriescono i prodotti chimici hanno formato più volte (consultare il capitolo “Pulizia e impurità e residui di residui nella piastra. manutenzione” alla sezione “Sistema Calc- calcare dalla piastra.
  • Page 38
    4239.000.8856.1…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг philips 5000 series инструкция по применению
  • Утюг philips gc4901 10 azur инструкция
  • Утюг philips elance 3100 инструкция на русском
  • Утюг philips 3015 elance инструкция
  • Утюг philips easyspeed plus инструкция