Утюг ровента эко интеллигент инструкция на русском

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Instructivo de operación

Groupe SEB US — 2121 Eden Road

Millville, NJ 08332, US — Tel: 1-800-769-3682

Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore venue

Toronto, Ontario, M1V 3N8

Groupe SEB México, S. . de C.V. — Calle Goldsmith 38 401 Piso 4

Polanco, Distrito Federal C.P. 11560 — México.

RFC GSM8211123P5 Tel: 018001128325

ECO INTELLIGENCE

Instruction for use

Mode d’emploi

Tel: 1-800-418-3325

www.rowenta.com

EN

FR

ES

loading

Summary of Contents for Rowenta ECO INTELLIGENCE

Руководство по эксплуатации парового утюга Rowenta DW9210 Eco Intelligence

Паровой утюг Rowenta DW9210 Eco Intelligence






ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Внимательно прочтите эти инструкции и сохраните их для дальнейшего использования.
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к источнику питания; если он не остыл в течение примерно 1 часа.
  • Утюг необходимо использовать и класть на ровную, устойчивую, термостойкую поверхность.
  • Когда вы кладете утюг на подставку для утюга, убедитесь, что поверхность, на которую вы его ставите, устойчива.
  • Всегда отключайте прибор от сети: перед наполнением или ополаскиванием резервуара для воды, перед его очисткой, после каждого использования.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Храните утюг и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда он находится под напряжением или охлаждается.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или инструктированы относительно использования устройства безопасным способом и понимают связанные с этим опасности.
  • Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Запрещается использовать прибор, если он упал на пол, имеет очевидные повреждения, протечки или не работает должным образом. Никогда не разбирайте прибор. Во избежание любой опасности проверьте его в авторизованном сервисном центре.
  • Поверхности, отмеченные этим знаком, и подошва очень горячие во время использования прибора. Не прикасайтесь к этим поверхностям, пока утюг не остынет.

ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

  • ОбъемtagЭлектроустановка вашей электросети должна соответствовать электроустановке утюга (220-240В). Всегда подключайте утюг к розетке с заземлением. Подключение к неправильной громкостиtage может вызвать необратимое повреждение утюга и аннулировать гарантию.
  • Если вы используете удлинительный шнур питания, убедитесь, что он имеет скорректированный номинал (16 А) с заземлением и полностью удлинен.
  • Если шнур электропитания поврежден, его необходимо заменить в авторизованном сервисном центре, чтобы предотвратить любую опасность.
  • Не отключайте прибор от сети, потянув за шнур.
  • Никогда не погружайте паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не держите его под краном с водой.
  • Никогда не касайтесь электрического шнура подошвой утюга.
  • Ваш прибор выделяет пар, который может вызвать ожоги, особенно когда вы гладите близко к краю гладильной доски.
  • Никогда не направляйте пар на людей или животных.
  • В целях вашей безопасности этот прибор соответствует применимым стандартам и нормам (Low Voltage, Электромагнитная совместимость, Директивы по охране окружающей среды).
  • Этот продукт предназначен только для домашнего использования. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, ненадлежащее использование или несоблюдение инструкций, и гарантия не распространяется.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!

i Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
‹ Оставьте его в местном пункте сбора бытовых отходов.

Сохраните эти инструкции 3DESCRIPTION

  1. Форсунки
  2. Заправочный патрубок (с задвижной кнопкой)
  3. Эко паровая система
    сухая глажка
    b ЭКО-положение
    C положение BOOST
  4. Выстрел из кнопки пара
  5. шнур
  6. Обрабатывание
  7. Контрольная лампочка термостата
  8. Спрей-спусковой механизм
  9. Шкала контроля температуры
  10. Бак для воды
  11. Кнопка самоочистки
  12. Индикатор максимального уровня воды
  13. Подошва
  14. Высокоточный наконечник

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Перед нагревом утюга удалите все этикетки с подошвы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Прежде чем использовать утюг с функцией пара в первый раз, мы рекомендуем вам поработать несколько секунд в горизонтальном положении, вдали от белья, т. е. несколько раз нажать кнопку «Выброс пара». При первом использовании вы можете заметить мелкие частицы, выходящие из подошвы. Это часть производственного процесса и не наносит вреда ни вам, ни вашей одежде. Он исчезнет после
несколько применений. Вы можете ускорить это, используя функцию самоочистки (рис. 5a – 5b) и осторожно встряхивая утюг.

1 • Какую воду можно использовать?

Ваш утюг предназначен для работы с неочищенной водопроводной водой. Если вы сомневаетесь, обратитесь в местное управление водоснабжения. Однако, если ваша вода очень жесткая, вы можете смешать 5 % необработанной водопроводной воды с 0 % дистиллированной или деминерализованной воды.
ВАЖНО Тепло концентрирует элементы, содержащиеся в воде, при испарении. Перечисленные ниже типы воды содержат органические отходы или минеральные элементы, которые могут вызвать разбрызгивание, появление коричневых пятен или преждевременный износ прибора: вода из сушилок для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из холодильников, аккумуляторов или кондиционеров, чистая дистиллированная или деминерализованная вода. или дождевая вода не должна использоваться в вашем утюге. Также не используйте кипяченую, фильтрованную или бутилированную воду.
ГЛАДИЛЬНАЯ ДОСКА: Из-за мощной подачи пара необходимо использовать гладильную доску сетчатого типа, чтобы обеспечить выход лишнего пара и предотвратить выход пара вбок.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ RU

2 • Наполнение резервуара для воды
ВАЖНО Перед наполнением резервуара для воды отключите утюг от сети и установите регулятор подачи пара в положение для сушки.
Наклоните утюг. Откройте заливное отверстие (рис.6). Налейте воду до отметки max (рис.7).
Закройте вход наполнителя (рис.8) и верните утюг в горизонтальное положение.
3 • Регулировка температуры и пара Установите температуру утюга в соответствии с типом материала с помощью регулятора температуры (рис. 3).
Контроль температуры: индикатор контроля температуры указывает на то, что подошва нагревается. Когда индикатор температуры погаснет (рис. 10), это означает, что заданная температура достигнута, и вы можете начать глажение.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Утюг остывает дольше, чем нагревается. Мы рекомендуем начинать с тканей, которые нужно гладить при низкой температуре.
Для смешанных тканей установите температуру для самой деликатной ткани.
СОВЕТ Всегда распыляйте крахмал на изнаночную сторону ткани, которую нужно гладить.

4 • Сухая глажка
Установите регулируемый паровой регулятор на СУХОЙ (рис. 11) и установите температуру в соответствии с типом материала (точки ухода •, ••, •••).
5 • Паровая система Eco
Ваш паровой утюг оснащен системой Eco Steam System. Эта функция предлагает 3 режима подачи пара для оптимального глажения:
– Положение DRY: для глажения без пара, идеально подходит для деликатных тканей или идеальной отделки.
– Положение ECO: для оптимального глажения с подачей пара, идеально подходящей для всех типов тканей. Эта настройка обеспечивает качественные результаты глажения при экономии энергии.
– Положение BOOST: для увеличения регулируемой подачи пара для достижения идеального результата на самых толстых тканях.
6 • Паровой удар (от настройки температуры •• вверх)
Нажмите кнопку подачи пара, чтобы создать мощную струю пара (рис. 16).
Подождите несколько секунд между каждым выстрелом, прежде чем снова нажимать кнопку.
7 • Вертикальный выброс пара (от установки температуры •• вверх)
СОВЕТ Держите утюг на расстоянии 10–20 сантиметров от одежды, чтобы не прожечь деликатные ткани.
Держите утюг вертикально и нажмите кнопку подачи пара (рис. 17), чтобы разгладить складки на костюмах, жакетах, юбках, висящих занавесках и т. д.
Подождите несколько секунд между каждым выстрелом, прежде чем снова нажимать кнопку.
ВАЖНО Никогда не направляйте пар на людей или животных!
8 • Спрей
Нажмите кнопку спрея, чтобы dampв неподатливых складках (рис. 18).
9 • Противокапельная система
Это предотвращает вытекание воды из подошвы при слишком низкой температуре.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

10 • Опорожнение
Отключите утюг от сети (рис. 4), слейте оставшуюся воду (рис. 19) и установите регулятор подачи пара на
.Несколько раз откройте и закройте регулятор подачи пара (рис. 16), чтобы предотвратить образование накипи или закупорку отверстия клапана в паровой камере.

11 • Хранение
Дайте прибору остыть, прежде чем убрать утюг на пятку (рис. 20).
ВАЖНО Не наматывайте шнур на горячую подошву. Никогда не кладите утюг на подошву вниз (рис. 21/22).

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА

важно Перед обслуживанием и чисткой отключите утюг от сети и дайте ему полностью остыть.

12 • Система защиты от накипи
Ваш утюг содержит картридж против накипи, который уменьшает образование накипи. Это значительно продлевает срок службы вашего утюга.
Картридж против накипи является неотъемлемой частью резервуара для воды и не требует замены.
ВАЖНО Не используйте средства для удаления накипи, так как они повреждают облицовку паровой камеры и могут ухудшить функцию подачи пара.

13 • Функция самоочистки (продлевает срок службы утюга)
Функция самоочистки вымывает грязь и частицы накипи из паровой камеры.
Наполните резервуар для воды необработанной водопроводной водой до отметки max и нагрейте утюг до ••• температуры. Отключите утюг от сети и держите его горизонтально над раковиной. Нажмите кнопку «Самоочистка» на 1 минуту и ​​слегка встряхните утюг (рис. 5a-5b): теперь начнет подниматься пар. Через несколько секунд из подошвы выйдет вода, смывая грязь и частицы накипи из паровой камеры.
Включите утюг и дайте ему снова нагреться. Подождите, пока оставшаяся вода не испарится. Отключите от сети и дайте утюгу полностью остыть.
Когда остынет, подошву можно протирать рекламойamp ткань.
СОВЕТ Используйте функцию самоочистки прибл. каждые 2 недели. Если вода очень жесткая, очищайте утюг еженедельно.

14 • Чистка утюга
Когда прибор остынет, протрите его салфеткой.amp ткань или губка по желанию.
Удалите грязь с подошвы с помощью объявленияamp ткань или губка.
ВАЖНО Не используйте острые или абразивные чистящие средства или предметы для очистки подошвы и других частей утюга. Если прибор долгое время не использовался, используйте функцию самоочистки (см. § 13).

ПРОБЛЕМЫ?

Проблемы Вызывать Решения
Утюг подключен к сети, но подошва утюга остается холодной. Нет сетевого питания. Убедитесь, что сетевая вилка вставлена ​​правильно, или попробуйте подключить утюг к другой розетке.
Установлено слишком низкое значение температуры. Установите регулятор температуры на более высокую температуру.
Отсутствует или выпускается слишком мало пара. Регулятор подачи пара установлен на сухое положение. Поверните регулятор подачи пара в нужное положение.
Недостаточно воды в резервуаре для воды. Наполните резервуар для воды.
Anti-Drip активен (§ 9). Подождите, пока подошва не достигнет нужной температуры.
Коричневые полосы проходят через отверстия в подошве и пачкают белье. Остатки в паровой камере или на подошве. Используйте функцию самоочистки, а затем очистите утюг.
Использование химических средств для удаления накипи. Не добавляйте никакие средства для удаления накипи в воду в резервуаре для воды. Используйте функцию самоочистки и почистите утюг.
Волокна ткани скопились в отверстиях подошвы и горят. Очистите подошву неметаллической губкой.

Время от времени пылесосьте отверстия подошвы.

Ваше белье недостаточно прополоскано или вы погладили новую одежду перед стиркой. Убедитесь, что белье тщательно прополоскано, чтобы удалить остатки мыла или химикатов с новой одежды, которые могут быть всосаны утюгом.
Использование крахмала. Всегда распыляйте крахмал на изнаночную сторону ткани, которую нужно гладить, и очищайте подошву утюга.
Используется чистая дистиллированная/деминерализованная или умягченная вода. Используйте только необработанную водопроводную воду или смешивайте наполовину водопроводную воду с наполовину дистиллированной/деминерализованной водой. Используйте функцию самоочистки и почистите утюг.
Железо течет. Чрезмерное использование кнопки выстрела пара. Делайте больше времени между выстрелами.
Слишком низкая температура подошвы. Установите регулятор температуры на более высокую температуру.

Если у вас есть какие-либо проблемы с продуктом или вопросы, пожалуйста, сначала свяжитесь с нашей командой по работе с клиентами для получения экспертной помощи и совета:
0845 602 1454 – Великобритания (01) 677 4003 – Ирландия или обратитесь на наш сайт – www.rowenta.co.uk

Узнать больше об этом руководстве и скачать PDF:

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Посмотреть инструкция для Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 бесплатно. Руководство относится к категории утюги, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 5.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Rowenta ECO Intelligence DW6010D1.

Что означает указанная на утюге мощность?

Утюг с высокой мощностью быстрее нагревается.

Как удалить пятна на подошве утюга?

Намочите ткань в уксусе и на полчаса поставьте утюг на эту ткань, чтобы уксус впитался в пятна. Затем удалите пятна влажной тканью.

Можно ли заливать в утюг водопроводную воду?

Да, в утюге предусмотрено использование водопроводной воды.

Инструкция Rowenta ECO Intelligence DW6010D1 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Rowenta ECO Intelligence DW6010D1, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

  1. Homepage

    >

  2. Instructions for use

    >

  3. Linen Care

    >

  4. Steam iron

    >

User manual and frequently asked questions ECO INTELLIGENCE

25% energy saving,  100% efficiency

Rowenta Ecosteam is the ideal combination of perfect ironing results and energy saving. Unique patented Microsteam400 3De soleplate technology boosts efficiency through perfect steam coverage and ensures optimal energy use (reduced up to 25%), with an additional boost through the Eco Steam lever.

Référence : DW6080U6

Voir les documents liés

Documentation

Voir les questions les plus fréquentes

FAQ

Leave the iron to cool down before putting it away and follow these 4 tips:
Empty out the water remaining in the tank, set the thermostat to minimum, switch off the steam control and stand it upright or put it back in its base (depending on the model).

Choose a board that is height-adjustable to adjust it to your height. It should be steady and robust so that you can place the ironing appliance on it.
The board should be perforated to allow the steam to pass through the fibres of the fabric to soften it and make ironing easier. The ironing board cover should also be suitable to allow the flow of steam through.

There could be several reasons for this:
• You are not using the right type of water (Refer to the FAQ «What water should I use for ironing?»).
• You have used a starch type product on your laundry (Always spray to the reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron afterwards).
• Fibers from clothes have been trapped in the holes in the iron and have become carbonised.
• The clothes have not been rinsed enough and there is detergent left on them or you have ironed a new item of clothing before washing it.
• See the instructions for use to find out what type of water is appropriate and clean the soleplate from time to time with a damp sponge.

It is essential to select the right ironing temperature.
Your iron has a built-in thermostat controlling the temperature very precisely over the entire surface of the soleplate. The thermostat dial contains international markers with dots corresponding to three ironing temperatures.
Make sure that you use the right temperature for your clothes:
• Marker with 1 dot for synthetic fabrics.
• Marker with 2 dots for wool and silk.
• Marker with 3 dots for cotton and linen.

• Don’t use the Boost steam button intensively. Wait few seconds between each use.
• The temperature button must be placed on Steam area (between 2 dots and MAX).
• Use steam only when the iron is hot (the light must be off).

This function allows you to iron fabrics in situ or on a hanger.
To do this, set the iron temperature button to the maximum position.
• Leave the item on a hanger and gently pull the fabric with one hand.
• Press the steam control button intermittently and move the iron from top to bottom.
As the steam produced is very hot, it softens the fibres and removes creases.
Note: Never use the vertical steam function on an item being worn by anyone.

Yes and you do not need to fill the tank with water. Set the variable steam control to Dry and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
At the end of your ironing session, we would suggest that once your iron has cooled down, you should wipe over the soleplate and around the steam holes to remove any burned fibers that may have started collecting around the steam holes.

If it has not been used for a long time (for example several weeks), use it over the sink for a few minutes to remove any residue that could stain your laundry.

No, you must always unplug the iron before filling it.

To avoid damaging the soleplate, follow this advice:
• Always place your iron on its heel rest or its base (depending on model).
• Avoid ironing over abrasive items (buttons, zip fastenings, etc.).
• Never clean your iron’s soleplate with abrasive or metallic pads.

Shiny marks can appear on some fabrics, especially on dark coloured fabrics. We would advise ironing dark clothes inside out and using the correct temperature.
If ironing mixed-fibre fabrics, set the temperature for the most fragile fibre.
Important: The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.

If your iron has an anti-calc system, you should clean the anti-calc valve once a month.

To do this:
• Unplug the iron and leave it to cool for 30-45 minutes.
• Empty the water and remove the valve, holding it by the top.
• Put the valve into a glass of lemon juice (or white vinegar) for 4 hours.
• Then rinse it with plenty of water and put it back inside the iron. Be careful! Do not hold the valve at the edges.

Firstly, fill the iron tank to MAX with water.
Set the thermostat control to Max and the steam control on DRY and switch on.
Place the iron on its heel and leave to heat up for around 5 minutes.
Unplug the iron then hold your iron horizontally above the sink.
Remove the anti-scale valve (or set the control to self-clean/autoclean depending on the model). Steam, water and scale deposits will leave the steam chamber through the steam holes and the iron will be clean.
At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position. When your iron is cold, you will also be able to use your vacuum to gently suction limescale and dirt that may have clogged the holes in the soleplate.

Four good tips:
After use, empty the tank, close the steam control, set the thermostat to minimum and stand the iron upright or place it on the base (depending on model).
Cleaning:
Use a damp soft cloth to wipe your iron and never use cleaners or solvents.
If your iron has an auto-clean function, refer to the instruction manual before using it.
Tips:
• Always use untreated water in your iron. If your water is very hard, we recommend you use a mix of 50% untreated tap water and 50% distilled water.
• Avoid placing your iron on sharp objects such as zip fasteners and metal buttons.
• Do not put your iron down flat on rough surfaces.

You must take precautions so that using your iron is risk-free.

• Above all, never leave a hot iron unattended.
This is not only to avoid overheating of the iron or the surface on which it is placed but also to ensure that no-one gets burned. If safety is one of your main concerns, choose an iron that has an automatic cut-off function.
Never leave a hot iron within reach of children or pets who risk knocking it over and injuring themselves.

• Like any electrical appliance, never put your iron in water.

• Do not use an iron that has fallen down or has a damaged power cord. If you have the slightest doubt concerning the condition of your iron, contact the Service Centre.

• Always unplug your iron before leaving it, cleaning it or filling it with water (unless it is a model that has a removable water tank). Regularly check the water level to ensure that there is always enough.

Never use any descaling agent or vinegar when rinsing the boiler: they could damage it.
• Self-cleaning: heat the iron, unplug it, remove the anti-calc valve and spray the iron over the sink.
• Cleaning the anti-calc valve: Remove the antiscale valve and soak the valve in a cup of white vinegar or plain lemon juice for 4 hours.

It is not designed for the water to be removed completely. It is okay to use or store the iron even with a small amount of water remaining. When storing, please remove as much water as possible and store in an upright position.

The Durillium soleplate:
Regularly clean the soleplate with a damp, non metallic washing up pad. For easier, non-corrosive cleaning of your iron’s soleplate, use a damp sponge on the soleplate while it is still warm.
If cleaning dirt off is an issue, use the stick which is made specifically for cleaning the Durillium soleplates.

The stainless soleplate:
Clean the soleplate of your iron when it is cool with a damp cloth or a non-abrasive sponge.

The autoclean soleplate:
It is recommended that you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
Warning: The use of iron cleaner will cause damage to your soleplate’s autoclean coating.

Gently shake your iron to reactivate it, the lights should start to flash and then the iron should start to heat up.

3 possible causes:
• There is no power in the mains socket: check that the plug is properly connected, or try to plug the iron into a different socket.
• Temperature control set too low: set the temperature control to a higher temperature.
• The automatic electronic cut-out* is active: move your iron.
* depending on model

Always set your iron to the ‘No Steam’ function before you start to fill.

Some irons (depending on model) can produce steam when set on the One dot setting. However, the majority of our irons will only produce steam when set on the 2 dot or 3 dot setting. When you look on your iron’s thermostat dial you will notice that the 2 dot and 3 dot settings have a shaded background, this indicates that the iron will produce steam when the dial is set inside this shaded area.

Not all of the steam holes release steam, the smaller holes on the soleplate that look like they might be steam holes are actually designed to assist soleplate glide ability.

There is not enough water in the tank. Fill it up with the quantity indicated in the instructions for use and push spray button several times to fill the system complete.

All irons contain a thermostat light. It is normal for the thermostat to turn on and off. It indicates the thermostat is working and your soleplate is being maintained at the desired temperature. If the auto-off light blinks, you must disengage the auto-off function. This is done by gently shaking the iron which will allow the iron to reheat.

When heating your iron for the first time, you may notice a small amount of odour and smoke, this is simply the engineering residues from the manufacturing process burning off. These are harmless and will quickly disappear.

It is normal. Your iron generates a lot of steam; this steam is condensing on the board. Some waterdrops could appeared underneath the ironing board and fall on the flooring.

Your iron has been stored horizontally, without draining the water tank and with the selector placed on steam position. When you store your iron horizontally, check that the tank is empty and the selector on «DRY» position.

Check the following points:
• The tank is empty or almost empty: add more water.
• The selected temperature is too low and does not allow steam to be produced: set the thermostat to the steam zone (between 2 dots and MAX).
• If your iron has a Dry/Steam control: set it to the Steam position.
• Scale has built up in your iron: descale it.
• Your iron has an intelligent system (a moving sensor) which temporarily stops steam being released when the iron is not moving, even when it is placed horizontally. This function eliminates wasted steam while you are handling the clothes.

Please check the following points:
• The tank is empty or almost empty: add more water.
• The selected temperature is too low to use this function: set the thermostat to the zone between 3 dots and MAX.
The «supersteam» or «turbo» function should not be used intensively – wait a few seconds between pressing the button.

You are filling the tank with the «Dry/Steam» control set to Steam – it needs to be in the «Dry» position.
Or, you have over-filled your iron – do not go beyond the «MAX» level on the tank.

Some laundry starches and synthetic fibres may stick to the surface of the iron. Please clean the Iron’s surface.

This is probably crystallized calcium chlorohypochlorite. Carry out the self-cleaning instructions in the instruction manual two or three times. If that hasn’t resolved the problem, it may be that your iron needs repair. Please contact the service centre.

The internal parts may make metallic noises with the change in temperature. There is nothing wrong with it.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

The electronic system cuts off the power supply and the auto-stop light flashes if the iron is not moved for more than 8 minutes (on its rest or base) or is left flat for more than 30 seconds.
To turn the iron back on, shake it gently until the light goes out.

This may be due to the use of chemical descaling agents or additives in the water for ironing. Never use this type of product in the water tank (see our recommendations regarding water to be used). Some residues could also been present in the steam chamber or on the soleplate; use the self cleaning function (Depending model). All linen, especially new garments, must be washed and rinsed thoroughly to remove any soap and chemical deposits before you iron them. If these are not removed by washing they may appear later out of the soleplate in the form of small brown or white spots or streaks on your linen.

Use the right temperatures on the thermostat for the right fabrics. A reason for sticking may be the use of starch. If you want to use starch, simply spray it on the reverse side of the garment, so that there is no contact between the soleplate and the starch. Clean the soleplate from rubber prints of fabric. (Which always must be ironed on reverse side of the rubber prints.)

The anti-calc collector is a scale collector which automatically collects the scale which forms inside your iron. The amount of scale collected depends on the hardness of your water.

This system prevents the soleplate from clogging. Its active coating eliminates fibres and impurities that often become stuck to the plate and end up reducing its glide.

The higher the wattage, the faster the iron will reach the desired temperature.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

Consumerservices

  • Repair

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг ровента инструкция на русском языке
  • Уусо ip исполнение буу 3 инструкция
  • Уци vm600 2 инструкция на русском
  • Учебный синтезатор zhorya 54 клавиши инструкция
  • Утюг ровента dw 6020 инструкция по применению