Утюг тефаль акваспид 115 инструкция

No, leave the iron to cool down before putting it away and follow the 4 tips: empty out the water remaining in the tank, set the thermostat to the minimum, close the steam control and stand it upright or place it on the base (depending model).

Choose a board that is height-adjustable to adjust it to your height. It should be steady and robust so that you can place the ironing appliance on it.
The board should be perforated to allow the steam to pass through the fibres of the fabric to soften it and make ironing easier. The ironing board cover should also be suitable to allow the flow of steam through.

There could be several reasons for this:
• You are not using the right type of water (Refer to the FAQ «What water should I use for ironing?»).
• You have used a starch type product on your laundry (Always spray to the reverse side of the fabric to be ironed and clean your iron afterwards).
• Fibers from clothes have been trapped in the holes in the iron and have become carbonised.
• The clothes have not been rinsed enough and there is detergent left on them or you have ironed a new item of clothing before washing it.
• See the instructions for use to find out what type of water is appropriate and clean the soleplate from time to time with a damp sponge.

It is essential to select the right ironing temperature.
Your iron has a built-in thermostat controlling the temperature very precisely over the entire surface of the soleplate. The thermostat dial contains international markers with dots corresponding to three ironing temperatures.
Make sure that you use the right temperature for your clothes:
• Marker with 1 dot for synthetic fabrics.
• Marker with 2 dots for wool and silk.
• Marker with 3 dots for cotton and linen.

• Don’t use the Boost steam button intensively. Wait few seconds between each use.
• The temperature button must be placed on Steam area (between 2 dots and MAX).
• Use steam only when the iron is hot (the light must be off).

This function allows you to iron fabrics in situ or on a hanger.
To do this, set the iron temperature button to the maximum position.
• Leave the item on a hanger and gently pull the fabric with one hand.
• Press the steam control button intermittently and move the iron from top to bottom.
As the steam produced is very hot, it softens the fibres and removes creases.
Note: Never use the vertical steam function on an item being worn by anyone.

Yes and you do not need to fill the tank with water. Set the variable steam control to Dry and set the temperature to suit the type of material (care points •, ••, •••).
At the end of your ironing session, we would suggest that once your iron has cooled down, you should wipe over the soleplate and around the steam holes to remove any burned fibers that may have started collecting around the steam holes.

If it has not been used for a long time (for example several weeks), use it over the sink for a few minutes to remove any residue that could stain your laundry.

No, you must always unplug the iron before filling it.

To avoid damaging the soleplate, follow this advice:
• Always place your iron on its heel rest or its base (depending on model).
• Avoid ironing over abrasive items (buttons, zip fastenings, etc.).
• Never clean your iron’s soleplate with abrasive or metallic pads.

Shiny marks can appear on some fabrics, especially on dark coloured fabrics. We would advise ironing dark clothes inside out and using the correct temperature.
If ironing mixed-fibre fabrics, set the temperature for the most fragile fibre.
Important: The iron takes longer to cool down than to heat up. We recommend that you start with fabrics to be ironed at a low temperature.

Your appliance has been designed to work with tap water. However, it is necessary to regularly perform self-cleaning of the steam generator chamber in order to remove limescale.
If your water is very hard, we recommend that you use a maximum of 50% untreated tap water and 50% distilled water available in most shops.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softener, etc.), condensation water (e. g. clothes dryer water, refrigerator water, air conditioner water, rainwater), pure demineralized water or distilled water from store. These contain organic waste or minerals that condense under the influence of heat and cause spitting, brown dripping or premature aging of your device.

If your iron has an anti-calc system, you should clean the anti-calc valve once a month.

To do this:
• Unplug the iron and leave it to cool for 30-45 minutes.
• Empty the water and remove the valve, holding it by the top.
• Let the anti-calc valve soak for 4 hours in a glass of commercially available white vinegar or natural lemon juice, then thoroughly rinse the anti-calc valve under tap water.
• Reposition the anti-calc valve into your iron. Warning! Never touch the end of the anti-calc valve.

Firstly, fill the iron tank to MAX with water.
Set the thermostat control to Max and the steam control on DRY and switch on.
Place the iron on its heel and leave to heat up for around 5 minutes.
Unplug the iron then hold your iron horizontally above the sink.
Remove the anti-scale valve (or set the control to self-clean/autoclean depending on the model). Steam, water and scale deposits will leave the steam chamber through the steam holes and the iron will be clean.
At the end of the operation, push the anti-calc valve back into position. When your iron is cold, you will also be able to use your vacuum to gently suction limescale and dirt that may have clogged the holes in the soleplate.

Four good tips:
After use, empty the tank, close the steam control, set the thermostat to minimum and stand the iron upright or place it on the base (depending on model).
Cleaning:
Use a damp soft cloth to wipe your iron and never use cleaners or solvents.
If your iron has an auto-clean function, refer to the instruction manual before using it.
Tips:
• Always use untreated water in your iron. If your water is very hard, we recommend you use a mix of 50% untreated tap water and 50% distilled water.
• Avoid placing your iron on sharp objects such as zip fasteners and metal buttons.
• Do not put your iron down flat on rough surfaces.

You must take precautions so that using your iron is risk-free.

• Above all, never leave a hot iron unattended.
This is not only to avoid overheating of the iron or the surface on which it is placed but also to ensure that no-one gets burned. If safety is one of your main concerns, choose an iron that has an automatic cut-off function.
Never leave a hot iron within reach of children or pets who risk knocking it over and injuring themselves.

• Like any electrical appliance, never put your iron in water.

• Do not use an iron that has fallen down or has a damaged power cord. If you have the slightest doubt concerning the condition of your iron, contact the Service Centre.

• Always unplug your iron before leaving it, cleaning it or filling it with water (unless it is a model that has a removable water tank). Regularly check the water level to ensure that there is always enough.

Never use any descaling agent or vinegar when rinsing the boiler: they could damage it.
• Self-cleaning: heat the iron, unplug it, remove the anti-calc valve and spray the iron over the sink.
• Cleaning the anti-calc valve: Remove the antiscale valve and soak the valve in a cup of white vinegar or plain lemon juice for 4 hours.

It is not designed for the water to be removed completely. It is okay to use or store the iron even with a small amount of water remaining. When storing, please remove as much water as possible and store in an upright position.

The Durillium soleplate:
Regularly clean the soleplate with a damp, non metallic washing up pad. For easier, non-corrosive cleaning of your iron’s soleplate, use a damp sponge on the soleplate while it is still warm.
If cleaning dirt off is an issue, use the stick which is made specifically for cleaning the Durillium soleplates.

The stainless soleplate:
Clean the soleplate of your iron when it is cool with a damp cloth or a non-abrasive sponge.

The autoclean soleplate:
It is recommended that you use a soft damp cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
Warning: The use of iron cleaner will cause damage to your soleplate’s autoclean coating.

Gently shake your iron to reactivate it, the lights should start to flash and then the product should start to heat up.

3 possible causes:
• There is no power in the mains socket: check that the plug is properly connected, or try to plug the iron into a different socket.
• Temperature control set too low: set the temperature control to a higher temperature.
• The automatic electronic cut-out* is active: move your iron.
* depending on model

Always set your iron to the ‘No Steam’ function before you start to fill.

Some irons (depending on model) can produce steam when set on the One dot setting. However, the majority of our irons will only produce steam when set on the 2 dot or 3 dot setting. When you look on your iron’s thermostat dial you will notice that the 2 dot and 3 dot settings have a shaded background, this indicates that the iron will produce steam when the dial is set inside this shaded area.

Not all of the steam holes release steam, the smaller holes on the soleplate that look like they might be steam holes are actually designed to assist soleplate glide ability.

There is not enough water in the tank. Fill it up with the quantity indicated in the instructions for use and push spray button several times to fill the system complete.

All irons contain a thermostat light. It is normal for the thermostat to turn on and off. It indicates the thermostat is working and your soleplate is being maintained at the desired temperature. If the auto-off light blinks, you must disengage the auto-off function. This is done by gently shaking the iron which will allow the iron to reheat.

When heating your iron for the first time, you may notice a small amount of odour and smoke, this is simply the engineering residues from the manufacturing process burning off. These are harmless and will quickly disappear.

It is normal. Your iron generates a lot of steam; this steam is condensing on the board. Some waterdrops could appeared underneath the ironing board and fall on the flooring.

Your iron has been stored horizontally, without draining the water tank and with the selector placed on steam position. When you store your iron horizontally, check that the tank is empty and the selector on «DRY» position.

Check the following points:
• The tank is empty or almost empty: add more water.
• The selected temperature is too low and does not allow steam to be produced: set the thermostat to the steam zone (between 2 dots and MAX).
• If your iron has a Dry/Steam control: set it to the Steam position.
• Scale has built up in your iron: descale it.
• Your iron has an intelligent system (a moving sensor) which temporarily stops steam being released when the iron is not moving, even when it is placed horizontally. This function eliminates wasted steam while you are handling the clothes.

Please check the following points:
• The tank is empty or almost empty: add more water.
• The selected temperature is too low to use this function: set the thermostat to the zone between 3 dots and MAX.
The «supersteam» or «turbo» function should not be used intensively – wait a few seconds between pressing the button.

You are filling the tank with the «Dry/Steam» control set to Steam – it needs to be in the «Dry» position.
Or, you have over-filled your iron – do not go beyond the «MAX» level on the tank.

Some laundry starches and synthetic fibres may stick to the surface of the iron. Please clean the Iron’s surface.

This is probably crystallized calcium chlorohypochlorite. Carry out the self-cleaning instructions in the instruction manual two or three times. If that hasn’t resolved the problem, it may be that your iron needs repair. Please contact the service centre.

The internal parts may make metallic noises with the change in temperature. There is nothing wrong with it.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

The electronic system cuts the power and the auto-stop light flashes if the iron is not moved for more than 8 minutes (on its heel rest or base) or is left flat for more than 30 seconds. To turn the iron back on, gently shake it until the light goes out.

This may be due to the use of chemical descaling agents or additives in the water for ironing. Never use this type of product in the water tank (see our recommendations regarding water to be used). Some residues could also been present in the steam chamber or on the soleplate; use the self cleaning function (Depending model). All linen, especially new garments, must be washed and rinsed thoroughly to remove any soap and chemical deposits before you iron them. If these are not removed by washing they may appear later out of the soleplate in the form of small brown or white spots or streaks on your linen.

Use the right temperatures on the thermostat for the right fabrics. A reason for sticking may be the use of starch. If you want to use starch, simply spray it on the reverse side of the garment, so that there is no contact between the soleplate and the starch. Clean the soleplate from rubber prints of fabric. (Which always must be ironed on reverse side of the rubber prints.)

The anti-calc collector is a scale collector which automatically collects the scale which forms inside your iron. The amount of scale collected depends on the hardness of your water.

This system prevents the soleplate from clogging. Its active coating eliminates fibres and impurities that often become stuck to the plate and end up reducing its glide.

The higher the wattage, the faster the iron will reach the desired temperature.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

  • Manuals

  • Brands

  • Tefal


  • Aquaspeed 115 Users Manuals

Sort by reverse_sort

A-Z
Date

Voyant Auto-Stop

(selon modèle)

NETTOYEZ LA TIGE ANTI-CALCAIRE

(une fois par mois) :

— Débranchez votre fer et videz le réservoir.

— Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut grâce aux

préhensions situées de chaque côté (M).

NE JAMAIS TOUCHER L’EXTREMITE DE LA TIGE.

— Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de

vinaigre d’alcool blanc ou bien du jus de citron nature (N).

— Rincez la tige sous l’eau du robinet.

— Remettez la tige anti-calcaire en place.

LE FER NE FONCTIONNE PAS SANS LA TIGE ANTI-CALCAIRE.

Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d’une main. La vapeur étant très

chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais toujours sur un cintre.

Placez la commande de thermostat sur MAX, (H)

Appuyez sur la touche Super Pressing ( ) par impulsions(I) et effectuez un mouvement

de haut en bas.Visuel (J)

Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler les textiles délicats.

Tige anti-calcaire

Commande vapeur

Pour régler le débit

vapeur

Orifice

de remplissage

du réservoir

Touche Super Pressing

Pour défroisser

Touche Spray

Pour humidifier le linge

Voyant de thermostat

S’éteint quand la

température est atteinte

H

I

J

Français

032543 — 25/03

Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le.

AQUASPEED

1- REPASSER A LA VAPEUR

Quelle eau utiliser ?

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant

nécessaire de procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation,

afin d’éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès

de votre mairie ou du service des eaux), il est possible de mélanger l’eau du robinet avec

de l’eau déminéralisée du commerce dans les proportions suivantes :

— 50% d’eau du robinet, — 50% d’eau déminéralisée.

Quelles eaux éviter ?

La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux

ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent

provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de

votre appareil :eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eau parfumée,

eau adoucie, eau des réfrigérateurs,eau des batteries, eau des climatiseurs, eau distillée,

eau de pluie.

Débranchez votre fer avant de le remplir.

Placez la commande vapeur sur SEC (A).

Prenez le fer d’une main et inclinez-le, pointe de la semelle vers le bas.

Pour ouvrir le bouchon du réservoir, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre (jusqu’à faire coïncider la flêche du bouchon avec le symbole “cadenas

ouvert” (B)). Il se soulève automatiquement.

Remplissez le réservoir jusqu’au repère «MAX» (C).

Refermez le bouchon du réservoir (faire coïncider la flèche du bouchon avec le

symbole « cadenas fermé» (B)).

A B

Appuyez de temps en temps sur la touche Super Pressing (G)

Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux

appuis.

G

Le système électronique coupe l’alimentation et le voyant

de lauto-stop clignote si le fer reste plus de 8 minutes

immobile sur le talon ou plus de 30 secondes posé à

plat.

Pour remettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrement

jusqu’à ce que le voyant ne clignote plus.

NB : Quand la sécurité auto-stop fonctionne, il est normal

que le voyant de thermostat reste éteint.

L

2- REPASSER A SEC

— Réglez la température selon le textile repassé.

— Placez la commande vapeur sur SEC (voir dessin A).

Vous pouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.

3- ENTRETENIR VOTRE FER

ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.

M

N

Cordon

d’alimentation

Remplissez le réservoir

Obtenir plus de vapeur

Défroisser verticalement

Sécurité Auto-Stop (selon modèle)

Attention !

Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous recomman-

dons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et en dehors

de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionner plusieurs fois la commande

Super Pressing.

Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une

odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation disparaîtra

rapidement.

Attention ! Retirez les eventuelles étiquettes de

semelle avant de faire chauffer le fer (selon modèle).

D E

TISSUS

POSITION DU CURSEUR

DU THERMOSTAT

POSITION RÉGLAGE

VAPEUR

COTON

LAINE

SOIE

SYNTHETIQUE

Polyester,Acétate,

Acrylique, Polyamide

●●●

●●

= ZONE VAPEUR

Notre conseil :

Tissus et température de repassage :

Votre fer chauffe vite : commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse

température, puis terminez par ceux qui demandent une température plus élevée;

Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant de repasser à

nouveau

Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de

repassage sur la fibre la plus fragile

Afin de ne pas risquer de goutter sur le linge :

• Couper la vapeur pour repasser de la soie ou des synthétiques.

• Réglez-la au niveau mini pour la laine.

F

Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez

plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour humidifier

le linge (F) et enlever les plis résistants.

Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser ce

bouton.

Quelle température et quelle vapeur utiliser ?

Réglez la vapeur

Humidifiez le linge (spray)

Réglez la température

LIN

MAX

Réglez la commande du thermostat (D), en vous reportant au tableau ci-après.

Le voyant s’allume. Il s’éteindra quand

la semelle sera suffisamment chaude (E).

Poignée Confort

(selon modèle)

Commande du thermostat

Pour choisir la température de

repassage

Système anti-calcaire

intégré

(selon modèle)

C

Spray

Votre fer vapeur est équipé d’un système anti-calcaire

intégré (K).

Ce système permet :

une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant

pendant toute la durée du repassage

• une performance durable de votre appareil.

K

Système Anti-Calcaire Intégré (selon modèle)

Semelle

L’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle ne

“goutte”, quand la température du fer n’est plus suffisante pour produire de la vapeur.

A la première utilisation, attendez 2 minutes pour avoir de la vapeur.

Fonction Anti-goutte (selon modèle)

FAITES UN AUTO-NETTOYAGE :

Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage

une fois par mois.

— Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au maximum).

— Lorsque le voyant s’éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d’un évier.

— Enlevez la tige anti-calcaire.

— Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une

partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle.

A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire.

— Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.

— Débranchez votre fer et lorsque la semelle est tiède, essuyez-la avec un chiffon doux.

NETTOYEZ LA SEMELLE :

— Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la en la frottant avec un tampon

non-métallique humide.

référence produit

referentie produkt :

date dachat

aankoopdatum :

cachet du vendeur

stempel verdeler :

En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout

état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle

de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.

Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériora-

tions provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des condi-

tions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées

par des personnes non qualifiées par Calor.

Pour être valable,ce bon de garantie doit être :

certifié par le vendeur (date et cachet)

joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie

1

2

FRANCE

BELGIQUE /BELGIË

Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législa-

tion spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et

choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement,le non-respect

des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effec-

tuées par des personnes non

qualifiées par Calor.

Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van

aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.

Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen

veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen,het

niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of

het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.

Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :

Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).

Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.

CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS

1

2

5- UN PROBLEME AVEC VOTRE FER

Problèmes Causes possibles Solutions

Leau coule par les trous de la semelle.

Des coulures brunes sortent de la semelle et

tâchent le linge.

La semelle est sale ou brune et peut tâcher

le linge.

Votre fer produit peu ou pas de vapeur.

La semelle est rayée ou abîmée.

Leau s’écoule par la trappe du réservoir

Le fer vaporise en fin de remplissage du

réservoir.

La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur.

Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud.

Vous utilisez la commande Super Pressing trop souvent.

Le débit de vapeur est trop important.

Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et sans placer la

commande sur SEC.

Vous utilisez des produits détartrants chimiques.

Vous utilisez de l’eau déminéralisée pure.

Des fibres de linge se sont accumulées dans les trous de

la semelle et se carbonisent.

Vous utilisez une température trop élevée.

Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou bien vous utilisez

de l’amidon.

Le réservoir est vide.

La tige anti-calcaire est sale.

Votre fer est entartré.

Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.

Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-fer métallique.

Vous avez mal refermé le bouchon du réservoir.

Le curseur de commande vapeur n’est pas sur la position

SEC.

Placez le thermostat sur la zone colorée (de ●● à MAX)

Attendez que le voyant s’éteigne.

Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.

Réduisez le débit.

Consultez le chapitre «Ranger votre fer».

N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir.

Faites un auto-nettoyage et utilisez l’eau du robinet.

Faites un auto-nettoyage.

Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique.

Aspirez de temps en temps les trous de la semelle.

Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.

Consultez le tableau des températures pour régler le

thermostat.

Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.

Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à repasser.

Remplissez-le.

Nettoyez la tige anti-calcaire

Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-nettoyage.

Faites un auto-nettoyage.

Posez toujours votre fer sur son talon.

Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien fermé et se

trouve sur la position cadenas fermé.

Vérifiez que la commande vapeur est sur la position SEC.

Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.

Notre conseil : Lauto-nettoyage permet de retarder lentartrage de votre fer

4- RANGER VOTRE FER

POUR VOTRE SECURITE

Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer

(220-240V).Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer

et annule la garantie.

Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous

utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un

Centre Service Agréé,afin d’éviter un danger.

Ne plongez jamais le fer dans l’eau !

L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.

En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en marche :

des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.

La semelle du fer peut être très chaude :

— Ne la touchez jamais.

— Laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger.

— Ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsque la

semelle est encore chaude.

— Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.

NE DEMONTEZ JAMAIS VOTRE FER ;

ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS A UN CENTRE SERVICE AGREE.

3- ENTRETENIR VOTRE FER (suite)

— Débranchez-le et attendez que la semelle se refroidisse.

Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC. Un peu d’eau peut rester

dans le réservoir.

Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer

Rangez le fer sur son talon.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TEFAL Manuals
  4. Iron
  5. AQUASPEED
  6. User manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

1800117037 FVZ E0

10/07/09

10:53

Page 1

D

F

NL

E

P

I

DK

S

N

FIN

GR

H

CZ

SK

SLO

SR

HR

RO

BG

TR

UA

RU

PL

EST

LV

LT

ENG

loading

Related Manuals for TEFAL Aquaspeed

Summary of Contents for TEFAL Aquaspeed

  • Page 1
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 1…
  • Page 2
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 2…
  • Page 3
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 103 Jūsu Drošībai Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst piemērojamām normām un noteikumiem (zema sprieguma, • elektromagnētiskās saderības, Vides direktīvām…). Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensoriskās vai • garīgās dotības ir aprobežotas, vai personas, kurām nav pieredze vai zināšanas, izņemot, ja, kāda persona, kas ir atbildīga par to drošību, tās uzmana vai iepriekš…
  • Page 4
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 104 Sagatavošana Pirms pirmās lietošanas Uzmanīgi izlasiet Pirms jūs pirmo reizi lietojat gludekļa tvaiku, mēs jums iesākam, to kādu • instrukcijas. brīdi lietot horizontāli un ārpus jūsu veļas. Noņemiet Tajos pašos apstākļos iedarbiniet vairākas reizes super ķīmiskās tīrītavas •…
  • Page 5
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 105 Jūsu gludeklis ātri uzkarst: sāciet ar audumiem, kurus jāgludina zemā temperatūrā, tad • pabeidziet ar tiem, kuriem nepieciešama augstāka temperatūra. Ir normāli, ka signāllampiņa iedegās un izslēdzās gludināšanas laikā. Lai neriskētu notecināt uz veļas ūdeni: izslēdziet tvaiku, kad gludiniet zīdu vai sintētisku veļu.
  • Page 6
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 106 Pret-pilienu Funkcija (atkarīgi no modeļa) Pirmās lietošanas ūdens pieplūde tiek automātiski pārtraukta, lai ūdens nepilētu no • laikā pagaidiet 2. pamatnes, tad, kad gludekļa temperatūra nav pietiekoša, tvaiku minūtes lai iegūtu radīšanai. tvaikus. Gludināt sausajā…
  • Page 7
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 107 Problēma ar jūsu gludekli PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens tek caur Izvēlētā temperatūra neļauj tvaikam Novietojiet termostatu uz tvaika zonas (no •• pamatnes caurumiem. veidoties. līdz MAX). Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis nav Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
  • Page 8
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 108 Jūsų saugumui • Js˜ saugumui ‰is prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamentavimais (Ïemos ∞tampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kitomis direktyvomis) • ·io prietaiso negali naudoti asmenys (taip pat vaikai) su prastesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais gebòjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir Ïini˜, i‰skyrus atvejus, kai uÏ…
  • Page 9
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 109 Paruošimas Prieš pirmąjį naudojimą Atidžiai perskaity- • Prie‰ pirmàji lyginimà su garais, mes Jums rekomenduojame i‰bandyti ‰ià kite naudojimo ins- funkcijà trumpai palaikant lygintuvà horizontalioje padòtyje atokiau nuo trukciją. Prieš įkaitin- skalbini˜. dami lygintuvą, nuo •…
  • Page 10
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 110 • Js˜ lygintuvas ∞kaista greitai: pradòkite lyginti nuo audini˜ , kurie reikalauja Ïemiausios lyginimo temperatros, ir baikite tais, kurie reikalauja auk‰ãiausios temperatros. Yra normalu, kai signalinė lemputė lyginimo metu laikas nuo laiko užsidegs ir išsijungs. Kad išvengti vandens lašėjimo ant skalbinių: — išjunkite garų…
  • Page 11: Priežiūra Ir Valymas

    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 111 Lašėjimo stabdymo funkcija (priklausomai nuo modelio) Per pirmą naudojimą • Esant per Ïemai lygintuvo temperatrai, kurios nepakanka susidaryti palaukite 2 minutes, garams, vandens tiekimas yra automati‰kai atjungiamas.Tai neleidÏia kad susidarytų vadeniui la‰òti i‰ pado. garai.

  • Page 12
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 112 Galimos problemos PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša Pasirinkta temperatūra yra per žema, ji Nustatykite temperatūros reguliatorių garų vanduo. neleidžia susidaryti garui.. zonoje (nuo •• iki MAX). Jūs naudojate garus, kai lygintuvas nėra Palaukite, kol signalinė…
  • Page 13: For Your Safety

    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 113 1 • For your safety • This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environment). • This appliance is not designed to be used by children or other persons unassisted or unsuper- vised if their physical, sensory or mental capacities prevent them from using the appliance in complete safety.

  • Page 14: Before First Use

    These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled or demineralised water as advised above. • The integrated anti-calc system (according to model) gives better quality iro- ning: a constant flow of steam throughout the ironing session and longer lasting performance of your appliance.

  • Page 15
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 115 Setting the steam level — In order to avoid water dripping from the iron onto the linen: • Turn off the steam when ironing silk or synthetic fabrics. • Set it at the minimum position for wool. What temperature and which steam setting to use ? — Set the thermostat control (D) referring to the table below.
  • Page 16: Dry Ironing

    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 116 Integral anti-scale system (depending on model) — Your iron is equipped with an integral anti-scale system (K). — This system will help to provide: • a better ironing quality with a constant flow of steam, •…

  • Page 17: If There Is A Problem

    If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice : 0845 602 1454 — UK / (01) 4610390 — Ireland or consult our website — www.tefal.co.uk…

  • Page 18
    1800117037 FVZ E0 10/07/09 10:53 Page 118 1800117037 — 27/09…

(Ocr-Read Summary of Contents of some pages of the TEFAL AQUASPEED Document (Main Content), UPD: 11 June 2023)

  • 47, Před prvním použitím • Před prvním použitím žehIičky s napařováním Vám doporučujeme nechat chvíli žehIičku zapnutou ve vodorovné poloze v prostoru mimo prádlo. Za těchto podmínek několikrát stiskněte tlačítko Turbo . • Při prvních použitích se může objevit dým a zápach, které však nejsou škodIivé. Neovlivní nikterak použití a rychle zmizí. Příprava Jakou vod…

  • 88, 82 Ik pēc 5 minūtēm novietojiet gludekli horizontāli. Tvaiki ir ļoti karsti, nekad nenogludiniet drēbes uz cilvēku, bet vienmēr uz pakarināmā. Nogludiniet vertikāli ( atkarīgi no modeļa) I deāls variants lai tiktu vaļā no uzvalku, žakešu, svārku, aizkaru, krokām. • Pakariniet drēbes uz pakarināmā un ar vienu roku izstiepiet audumu. • Novietojiet termostata pogu uz MAX (fig.8). • Nospiediet Superpressing pogu…

  • 74, Перед першим використанням • Перед першим використанням вашої праски у положеннi пари, ми вам рекомендуємо включити її на декiлька секунд в горизонтальному положеннi на вiддаленнi вiд бiлизни для прасування. В цьому ж положеннi натиснiть кнопк…

  • 81, Instrukcja obsługi 1. Dysza 2. Sztyft antywapienny 3. Regulator pary 4. Przycisk spryskiwacza 5 . Przycisk Turbo 6. Lampka kontrolna funkcji auto-stop (zależnie od modelu) 7. Uchwyt komfortowy (zależnie od modelu) 8. Kabel zasiIajcy 9. Pierścień Lock-System otwierający i zamykający system U ltracord (zależnie od modelu) 10. System Ultracord (zależnie od modelu) 11. Przycisk otwarcia zbiornika 12. Klapka zbiornika 1 3. Wbudowany system…

  • 55, 49 Pri vsaki drugi težavi se obrnite na poobIaščeni servis, kjer bodo pregledali vaš likalnik. Težave z likalnikom ? TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni plošči teče voda. Izbrana temperatura ne omogoča nastajanja pare. Termostat nastavite na območje za paro (od •• do MAX). Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Počakajte, da ugasne lučka. P repogosto uporabljate ukaz Turbo . Pred vsako upor…

  • 16, 10 Beschrijving 1. Spray 2 . Anti-kalkstaafje 3. Stoomregelaar 4. Sprayknop 5. Turboknop 6. Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van het model) 7 . Ergonomische handgreep (afhankelijk van het model) 8. Elektriciteitssnoer 9. Lock-System ring voor het openen en sluiten van het Ultracord systeem (afhankelijk van het model) 10. Ultracord systeem (afhankelijk van het model) 11. Knop voor openen wat…

  • 64, • Scuturaţi uşor fierul deasupra chiuvetei, până ce o parte din apă (cu impurităţile) s-a scurs prin talpă – fig.15. • La sfârşitul operaţiunii, puneţi la loc tija anti-calcar. • Introduceţi din nou fierul în priză2 minute, aşezat în poziţie verticală, pentru a usca talpa. Curăţaţi talpa fierului • Când talpa fierului este încă puţin caldă, carăţaţi-o cu un burete n…

  • 31, Pro dukt beskr i vn i n g 1. S p r e j 2. Ka lk s tic k a 3. Å n g r e g la g e 4. S p r e j k n a p p 5. Å n g p uf f T ur b o 6. S ä k e r h e ts b r yt a r la m p a ( be r o e n d e på m o d e l l ) 7. Er g o n o m is k t h a n d t a g ( be r o e n d e på m o d e l l ) 8. Els la d d 9. L o c k — Sys t e m r in g f ö r a tt ö p p n a o c h s t ä n g a Ultr a c o r d s ys t e m e t ( be r o e n d e på m o d e …

  • 90, 84 Prieš pirmąjį naudojimą • Prieš pirmąji lyginimą su garais, mes Jums rekomenduojame išbandyti šią funkciją trumpai palaikant lygintuvą horizontalioje padėtyje atokiau nuo skalbinių. • Tokiomis pačimis sąlygomis keletą kartų spustelėkite garų srauto mygtuką. • Pirmaisiais lygintuvo naudojimo kartais, lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų ir nemalonų kvapą. Šie reiškiniai greitai išnyks naudojimo metu be jokių …

  • 46, 40 Minden egyéb zavar, probléma felmerulése kapcsán forduijon a márkaszervizhez. Probléma esetén PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Csöpög a víz a v asaló talpából. A kiválasztott hőmérséklet túl a lacsony, és nem tud gőz képződni. Á llítsa a hőszabályzót a gőz tartományba (••MAX). G őzt használ, pedig a vasaló még nem elég meleg. V árja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon. Túl gyakran használja az . V árjon néhány másodpercet két go…

  • 32, Vertikal strykning • Häng upp plagget på en galge och sträck ut tyget med ena handen. Ångan är mycket het, vertikalstryk a ldrig ett plagg på en person utan alltid på en galge. • Sätt termostatväljaren på “MAX” – fig.8. • Tryck på ångpuffen Turbo i flera omgångar – fig.7 medan ni för järnet uppifrån och ner – fig.9. Torrstrykning • Ställ in lämplig stryktemperatur beroende på tygsort. • Sätt ångreglaget på “0” –…

  • 38, Kuivasilitys • Säädä lämpötila silitettävän kankaan mukaan. • Aseta höyrynsäädin asentoon “0” – kuva1. • Voit aloittaa silityksen, kun merkkivalo on sammunut. Lisätoimintoja Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen) Rautasi on varustettu Ultracord-jäjestelmällä, jotta johto ei laahaa pyykillä eikä rypistä sitä silityksen aikana. S en ansiosta johto ei myöskään haittaa käsiä. Ultracord-järjestelmä…

  • 86, 80 Triikraua oma kohale asetamine • Asetage aururegulaator asendisse . ja tõmmake triikraud vooluvõrgust välja. • Oodake, kuni triikraua tald jahtub ja tühjendage paak. Paaki võib natukevett jääda. • Kerige juhe ümber triikraua kanna. • Asetage külm triikraud kannale (joonis 16). Kuivatage triikraua talda • Tõmmake triikraud vooluvõrgust välja ja kui tald on parajalt soe, puhastage seda nii…

  • 15, 9 Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer. Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. La température choisie ne permet pas de faire de la vapeur. Placez le thermostat sur la zone colorée (de •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le fer n’est pas assez chaud. Attendez que le voyant s’éteigne. Vous utilisez la …

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Утюг тефаль ultragliss anti calc plus инструкция по применению
  • Утюг тефаль express essentials инструкция по применению
  • Утюг тефаль easygliss plus инструкция по применению на русском языке
  • Утюг скарлетт инструкция по применению
  • Утюг бош sensixx x da70 инструкция