-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
3-856-784-21 (1)
Video Camera
Recorder H
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual por completo y
consérvelo para consultar.
CCD-TR555
©1996 by Sony Corporation
CCD-TR555.3-856-784-21(E,S)
Related Manuals for Sony video Hi8 Handycam CCD-TR555
Summary of Contents for Sony video Hi8 Handycam CCD-TR555
-
Page 1
Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea este manual por completo y consérvelo para consultar. CCD-TR555 ©1996 by Sony Corporation CCD-TR555.3-856-784-21(E,S) -
Page 2
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only). For the SONY Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only). Caution: Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries and vanadium-lithium batteries. -
Page 3: Table Of Contents
Consejos para usar el paquete de baterías 72 Información y precauciones de mantenimiento 76 Uso de la videocámara en el extranjero 80 Comprobación de errores 85 Especificaciones 90 Identificación de componentes 91 Indicadores de aviso 102 Indice Tapa posterior CCD-TR555.3-856-784-21(E,S)
-
Page 4: Before You Begin
You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come. As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters. e.g., Set the POWER switch to CAMERA.
-
Page 5: Precautions On Camcorder Care
Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [a]. • Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water. Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired [b].
-
Page 6: Checking Supplied Accessories
6 Cable de conexión A/V (1) (p. 21) 7 Adaptador ETA-26 Handycam Station (1) (p. 95) 8 Cable de conexión DK-626 (1) (p. 29) 9 Anillo de aumento (1) (p. 17) 0 Adaptador de zapata accesoria (1) (p. 17) !¡ Protector MC (1) (p. 17) !¡ CCD-TR555.3-856-784-21(E,S)
-
Page 7: Getting Started
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Carga del paquete de baterías (1) Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de CA.
-
Page 8
Nota sobre la indicación de tiempo restante de batería durante la grabación Cuando se use el paquete de baterías NP-F530, el tiempo restante de batería aparece en el visor electrónico. Sin embargo, la indicación puede ser incorrecta según las condiciones y circunstancias de uso. CCD-TR555.3-856-784-21(E,S) -
Page 9
After about one minute, reconnect the power cord again. •You cannot charge the battery pack while operating the camcorder using the AC power adaptor. •When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp will light once, then go out. -
Page 10
Abra la tapa del compartimiento de la batería. Suelte la palanca de liberación BATT y retire el paquete de baterías. Al retirarlo, mantenga la tapa del compartimiento de la batería en posición vertical para evitar que se caiga el paquete de baterías. CCD-TR555.3-856-784-21(E,S) -
Page 11: Inserting A Cassette
Hi8 video cassette H. (1) Set the POWER switch to OFF. (2) Slide OPEN/EJECT on the bottom of the camcorder in the direction of the arrow. The cassette compartment automatically lifts up and opens. (3) Insert a cassette with the window facing out.
-
Page 12: Basic Operations
Camera recording Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted. When you use the camcorder for the first time, power on it and reset the date and time before you start recording (p. 69). Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly.
-
Page 13
Note on Standby mode If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically. This prevents wearing down the battery and wearing out the tape. -
Page 14
•La grabación seguirá realizándose aunque la imagen del visor electrónico desaparezca durante la grabación. •Si ajusta VF PW-SAVE en OFF en el sistema de menús, la imagen del visor electrónico no desaparecerá aunque retire el rostro de dicho visor. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 15: Selecting The Start/Stop Mode
5SEC: Cuando se pulsa START/STOP, la videocámara graba durante 5 segundos y se detiene. (p. 41) Si selecciona o 5SEC, no podrá utilizar la función de aparición y desaparición gradual. Si selecciona 5SEC, el indicador de cinta restante no aparecerá. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 16: Using The Zoom Feature
“W” de la palanca de alimentación del zoom hasta que el enfoque sea nítido. Pueden videofilmarse sujetos situados al menos a unos 80 cm de la superficie del objetivo en posición de telefoto, o a 1 cm en posición de gran angular. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 17
(no suministrado). Fijación de un accesorio (1)Afloje el tornillo de la cubierta utilizando la parte saliente del adaptador de zapata accesoria suministrado, y retire la cubierta. (2)Fije el adaptador de zapata accesoria. (3)Fije el accesorio (no suministrado). CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 18: Hints For Better Shooting
For hand-held shots, you will get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: •Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb. [a] •Place your elbows against your side.
-
Page 19
Si dispone de un trípode para una cámara fija, también puede usarlo con la videocámara. Cuando utilice trípodes que no sean Sony, cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode es inferior a 6,5 mm, pues en caso contrario el tornillo puede dañar los componentes internos de la videocámara. -
Page 20: Checking The Recorded Picture
(Rec Review). Hold down the – side of EDITSEARCH until the camcorder goes back to the scene you want. The last recorded portion is played back. To go forward, hold down the + side (Edit Search).
-
Page 21: Connections For Playback
VCR to LINE. Set the TV/VCR selector on the TV to VCR. If you are going to connect the camcorder using S video cable (not supplied) [a], you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable [b].
-
Page 22
Connections for playback If you connect directly to TV Open the jack cover and connect the camcorder to the inputs on the TV by using the supplied A/ V connecting cable. Set the TV/VCR selector on the TV to VCR. -
Page 23: Playing Back A Tape
You can monitor the playback picture in the viewfinder. You can also monitor a picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. (1) Insert the recorded tape with the window facing out. (2) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR.
-
Page 24
Pulse ‘ o 7 en el mando a distancia en el modo de pausa de reproducción. Si continúa pulsando el botón, podrá ver la imagen a una velocidad de 1/30. Para reanudar la reproducción normal, pulse ·. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 25
5 minutos, la videocámara entra automáticamente en modo de parada. •Cuando se reproducen cintas hacia atrás, aparece ruido horizontal en el centro de la pantalla si ésta muestra el código de tiempos RC o el código de datos. Es normal. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 26: Displaying The Date Or Time When You Recorded — Data Code Function
To make the date disappear, press DATE again or DATA CODE twice. To display the time when you recorded Press TIME on the camcorder [a], or press DATA CODE on the Remote Commander twice [b]. To make the time disappear, press it again. DATE JUL.
-
Page 27
When bars (––:– –:––) appear •A blank portion of the tape is being played back. •The tape was recorded by a camcorder without the Data Code function. •The tape was recorded by a camcorder without having date and time set. -
Page 28: Searching For The End Of The Picture
Nota sobre la función de búsqueda de imágenes finales Si vuelve a realizar grabaciones de forma continua después de emplear esta función, es posible que no pueda obtener una transición uniforme entre la última escena y la siguiente. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 29: Advanced Operations
Using the house current To use the supplied AC power adaptor: (1) Connect the connecting plug on the camcorder to the DC OUT jack on the AC power adaptor using the supplied connecting cord. (2) Connect the AC power cord to the AC power adaptor.
-
Page 30
Install one battery pack in the camcorder and another one on the AC power adaptor. The CHARGE lamps on the camcorder and on the AC power adaptor light up, and go out when normal charge is completed. For a full charge, leave the battery pack in place for approximately one hour. -
Page 31: Using A Car Battery
DK-626. Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
-
Page 32: Changing The Mode Settings
(4) Pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla. MENU WIND COMMANDER COUNTER MENU WIND COMMANDER COUNTER MENU WIND COMMANDER SEL/ COUNTER NORMAL PUSH EXEC MENU COMMANDER MENU COMMANDER MENU COMMANDER SEL/ PUSH EXEC MENU WIND COMMANDER COUNTER CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 33: Selecting The Mode Setting Of Each Item
Con respecto a los elementos que no llevan asterisco, recuperan los ajustes por omisión transcurridos 5 minutos o más después de retirar la batería. Continúa en la página siguiente CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 34
•Normally select ON to activate the auto shutter. •Select OFF to disactivate the auto shutter. Note on auto shutter When AUTO SHTR is set to ON, the camcorder automatically adjusts the shutter speed of the electronic shutter according to the quantity of light. -
Page 35
* Estos ajustes se conservan aunque se extraiga la batería, siempre que la pila de vanadio-litio esté cargada. Con respecto a los elementos que no llevan asterisco, recuperan los ajustes por omisión transcurridos 5 minutos o más después de retirar la batería. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 36: Recording With The Date Or Time
Para detener la grabación con fecha u hora Vuelva a pulsar DATE o TIME. Desaparecerá el indicador de fecha u hora y la grabación continuará. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 37: Fade-In And Fade-Out
When fading out, the picture gradually fades to black or mosaic while the sound decreases. When fading in [a] (1) While the camcorder is in Standby mode, press FADER. The fade indicator starts flashing. (2) Press START/STOP to start recording. The fade indicator stops flashing.
-
Page 38
Cuando aparece el indicador de fecha u hora El indicador de fecha u hora no aparece ni desaparece gradualmente. Cuando el control START/STOP MODE está ajustado en o 5SEC No se puede utilizar la función de aparición/ desaparición gradual. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 39: Using The Wide Mode Function
[c]. 16:9FULL La imagen del visor electrónico [d] o de un televisor normal [e] se comprime horizontalmente. La imagen puede verse con normalidad en televisores de pantalla panorámica [f]. Continúa en la página siguiente CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 40
Using the wide mode function Using the wide mode function While the camcorder is in Standby mode, press 16:9 WIDE repeatedly so that the desired mode indicator appears in the viewfinder. To cancel wide mode Press 16:9 WIDE repeatedly until the wide mode indicator disappears. -
Page 41: Shooting Scenery In Several Short Takes
With 5SEC. REC (5-second recording) mode, the camcorder records for only 5 seconds and then switches to Standby mode, so that you will automatically take a series of quick shots resulting in a lively video.
-
Page 42: Using The Program Ae Function
/SUNSETMOON: Modo ocaso y luna Grabación de puestas de sol, vistas nocturnas, fuegos artificiales y señales de neón /LANDSCAPE: Modo paisaje Grabación de paisajes a través de una ventana o una red CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 43
Notes on focus setting •In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski modes, you cannot take close-ups because the camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. •In the Sunset & Moon and Landscape modes, the camcorder is set to focus only on distant subjects. -
Page 44: Focusing Manually
•Sujetos con poco contraste, como muros, el cielo, etc. [b] •Demasiado brillo detrás del sujeto [c] •Rayas horizontales [d] •Sujetos detrás de vidrios escarchados •Sujetos detrás de redes, etc. •Sujetos brillantes o que reflejen luz •Videofilmación de objetos estacionarios al utilizar un trípode CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 45
Pulse FOCUS para desactivar el indicador deslice AUTO LOCK hacia arriba. Videofilmación en lugares relativamente oscuros Videofilme en modo de gran angular después de enfocar en la posición de telefoto. Nota sobre el dial CONTROL Este dial no dispone de posición de parada. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 46: Adjusting The Exposure
•La iluminación es insuficiente y, por tanto, la mayor parte de la imagen está oscura [b] Gire el dial CONTROL hacia abajo (–) si: •El sujeto es brillante y el fondo es oscuro •Desea grabar la oscuridad fielmente CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 47
Se recomienda emplear una lámpara de vídeo (no suministrada). Con el fin de obtener la mejor calidad posible de color, es necesario mantener un nivel de iluminación adecuado. Nota sobre el dial CONTROL Este dial no dispone de posición de parada. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 48: Shooting With Backlighting
•Sujetos blancos con un fondo blanco. En especial, cuando se videofilma a una persona que lleva un atuendo brillante de seda o fibra sintética, su rostro tiende a oscurecerse si no se usa esta función. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 49: Using The Nd Filter
[b] Ajuste ND FILTER en OFF. ND FILTER Nota sobre el filtro ND La videocámara detecta e indica automáticamente si es necesario el filtro ND. Si aparece “ND ON” o “ND OFF”, ajuste correspondientemente el interruptor ND FILTER. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 50: Optimizing The Tape Condition Before Recording
Si ya ha realizado esta función, “ORC ON” aparece cuando se selecciona ORC TO SET en el sistema de menús. SEL/ PUSH MENU EXEC WIND START / STOP COMMANDER COUNTER AUTO SHTR ORC TO SET BEEP VF BRIGHT MENU : END CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) STBY…
-
Page 51
When you set ORC TO SET, the recording on the tape is erased for about 0.1 second so that the camcorder can check the tape condition. Be careful when you use a recorded tape. The 0.1 second blank is erased if you record… -
Page 52: Searching The Boundaries Of Recorded Date
[a] o pulse ) para buscar hacia [c]. Para explorar el principio de todos los días (1) Ajuste el interruptor POWER en VTR. (2) Pulse DATE SEARCH dos veces. (3) Pulse 0 o ). Empezará la exploración de fecha. JUL.5.1996 DEC.31.1996 PLAY CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 53
•Date Search and Date Scan do not function on a tape recorded by a camcorder without the Data Code function. Para detener la búsqueda o la exploración Pulse uno de los siguientes botones de transporte de cinta: ·, p, 0 o ). -
Page 54: Returning To A Pre-Registered Position
(4) Pulse 0 para rebobinar o ) para que la cinta avance rápidamente hasta el punto cero del contador. La cinta se detendrá automáticamente cuando el contador se ponga aproximadamente a cero. ZERO MEM 0:12:34 ZERO MEM CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 55
•Esta función se cancela automáticamente después de rebobinar o avanzar la cinta rápidamente al punto registrado de antemano. •ZERO MEM no funciona durante la reproducción. •ZERO MEM no funciona si COUNTER está ajustado en TIME CODE en el sistema de menús. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 56: Locating The Marking Position
Esto significa que la señal de índice ya está marcada. A continuación desaparecerá el indicador INDEX MARK. Cuando se marca durante la grabación o reproducción Pulse INDEX MARK en el mando a distancia en el punto que desee localizar más tarde. MARK INDEX MARK CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 57
índice. •No es posible marcar señales de índice en cintas con la marca roja del videocassette al descubierto. •No es posible insertar un índice cuando START/STOP MODE se ajusta en o 5SEC. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 58
índice. Pulse · si desea continuar la reproducción. Si no pulsa ningún botón, la cinta se explora automáticamente hasta el siguiente programa. INDEX INDEX 00 SCAN Para cancelar el modo de exploración de índice Pulse ·. Se reanudará la reproducción normal. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 59
Pulse · . Se reanudará la reproducción normal. Nota sobre el número de índice El número de índice (1, 2, etc.) indica la distancia con respecto al punto que se está visualizando en ese momento [a], independientemente de la dirección. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 60: Erasing An Index Signal
índice pueden detectar señales de índice marcadas con esta videocámara, pero no borrarlas. •Es posible borrar señales de índice durante reproducciones PCM después de grabar en otra videograbadora en la porción donde se ha marcado la señal de índice. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 61
Aparecerán barras (-) en lugar del código de tiempos RC al reproducir dicha parte. Si desea emplear esta cinta para editar mediante un controlador de edición (no suministrado), vuelva a escribir el código de tiempos RC. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 62: Writing The Rc Time Code On A Recorded Tape
0:00:00:00. MENU CONTROL MENU COUNTER NORMAL TIME CODE 0:00:00:01 PLAY PLAY PAUSE TIMECODE WRITE Para detener la escritura del código de tiempos RC Pulse p (o cualquier botón de transporte de cinta). CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) SEL/ PUSH EXEC PAUSE…
-
Page 63
RC time code recorded portion Rewind the tape to the portion on which the RC time code has been written and set the camcorder to playback pause mode. Then follow steps 4 and 5 on the previous page. The RC time code is written continuously. -
Page 64: Editing Onto Another Tape
Betamax or ¬ ED Betamax VCR that has audio/video inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the TV/VCR selector on the TV to VCR. Set the input selector on the VCR to LINE, if available.
-
Page 65: Starting Editing
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR, and insert your recorded tape into the camcorder. (2) Play back the recorded tape on the camcorder until you locate the point where you want to start editing, then press P to set the camcorder in playback pause mode.
-
Page 66: Recording From A Vcr Or Tv
(1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR. (2) Press the two r REC buttons at the same time, then press P to set the camcorder to recording pause mode. (3) Start playing back a tape on the VCR or tune in the TV program you want to record.
-
Page 67: Replacing Recording On A Tape
(2) On the VCR, locate the start point to be inserted and set it to playback pause mode. (3) On the camcorder, press · to set it to playback mode, and then locate the point where the insert should end by pressing 0 or ).
-
Page 68: Additional Information
It will be completely discharged in about 1 year if you do not use the camcorder at all. Even if the vanadium-lithium battery is not charged, it will not affect the camcorder operation.
-
Page 69: Resetting The Date And Time
The date and time are set at the factory. Set the time according to the local time in your country. If you do not use the camcorder for about a year, the date and time settings may be released (bars…
-
Page 70
1996 1997 … 2000 … 2029 Note on the time indicator The internal clock of this camcorder operates on a 12-hour cycle. •12:00 AM stands for midnight. •12:00 PM stands for noon. Reajuste de fecha y hora Para corregir los ajustes de fecha y hora Repita los pasos 2 a 5. -
Page 71: Usable Cassettes And Playback Modes
TV color system. Because the TV color systems differ from country to country, you may not be able to play back foreign pre-recorded tapes. Refer to the list of “Using your camcorder abroad” to check the TV color system of foreign countries.
-
Page 72: Tips For Using The Battery Pack
To save battery power Do not leave the camcorder in Standby mode when not recording to save the battery power. A smooth transition between scenes can be made even if recording is stopped and started again.
-
Page 73
POWER switch to OFF on the camcorder and replace the battery pack. Leave the tape in the camcorder to obtain a smooth transition between scenes after the battery pack has been replaced. -
Page 74
éste. Sony recomienda que se utilice el paquete de baterías InfoLITHIUM con equipos de vídeo que tengan la marca Cuando se usa este paquete de baterías con equipos de vídeo que llevan la marca… -
Page 75
The life of the battery pack If the battery indicator flashes rapidly just after turning on the camcorder with a fully charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged one. Charging temperature You should charge batteries at temperatures from 50°F to 86°F (from 10°C to 30°C). -
Page 76: Maintenance Information And Precautions
How to prevent moisture condensation When bringing the camcorder from a cold place to a warm place, put the camcorder in a plastic bag and allow it to adapt to room conditions over a period of time. (1) Be sure to tightly seal the plastic bag containing the camcorder.
-
Page 77: Video Head Cleaning
It may damage the video heads. Note If the V8-25CLH cleaning cassette is not available in your area, consult your nearest Sony dealer. Limpieza de los cabezales de vídeo Limpie los cabezales de vídeo para garantizar una grabación normal e imágenes claras. Si el indicador v y el mensaje “…
-
Page 78: Maintenance Information And Precautions
8.4 V (AC power adaptor). •Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by Sony dealer before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.
-
Page 79
•No coloque la unidad en lugares que sean: – Extremadamente cálidos o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Que vibren Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 80: Using Your Camcorder Abroad
Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug adaptor [a], if necessary, depending on the design of the wall outlet [b].
-
Page 81: Trouble Check
English Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder…
-
Page 82
• EDIT is set to ON in the menu system. m Set it to OFF. (p. 32) • The video heads may be dirty. m Clean the heads using the Sony V8-25CLH cleaning cassette. (p. 77) • VF BRIGHT is set in the menu system. -
Page 83
(If you press the RESET button, all the settings including the date and time return to the default.) Corrective actions • Disconnect the power cord. After about 1 minute, reconnect the power cord. (p. 7) • See the chart on the next page. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 84
The problem is with the AC power adaptor. Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product with the problem. * If you use a battery pack which you have just bought or which has been left unused for a long time, the CHARGE lamp may flash at the first charging. -
Page 85: Comprobación De Errores
Comprobación de errores Si surge algún problema con la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si la dificultad persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el proveedor Sony o el servicio técnico Sony local autorizado.
-
Page 86
• EDIT está ajustado en ON en el sistema de menús. m Ajústelo en OFF. (p. 32) • Es posible que los cabezales de vídeo estén sucios. m Limpie los cabezales con el cassette limpiador Sony V8-25CLH (p. 77) • Ha ajustado VF BRIGHT en el sistema de menús. -
Page 87
RESET, se restablecen todos los ajustes por omisión, incluidos fecha y hora.) Medidas correctivas • Desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectarlo al cabo de aproximadamente 1 minuto. (p. 7) • Consulte la tabla de la página siguiente. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 88
CA. Póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano en relación al problema con el producto. * Si utiliza un paquete de baterías recién comprado o no utilizado durante mucho tiempo, es posible que el indicador CHARGE parpadee durante la primera carga. -
Page 89: Specifications
DC OUT: 8.4 V, 1.8 A in operating mode Battery charge terminal: 8.4 V, 1.4 A in charge mode Application Sony battery pack NP-F530 lithium ion type Operating temperature 32°F to 104°F (0°C to 40°C) Storage temperature –4°F to +140°F (–20°C to +60°C) Dimensions Approx.
-
Page 90: Especificaciones
DC OUT: 8,4 V, 1,8 A en modo de funcionamiento Terminal de carga de batería: 8,4 V, 1,4 A en modo de carga Aplicación Paquete de baterías Sony NP-F530 tipo ion de litio Temperatura de funcionamiento 32°F a 104°F (0°C a 40°C) Temperatura de almacenamiento –4°F to +140°F (–20°C a +60°C)
-
Page 91: Identifying The Parts
7 Ocular (p. 19) 8 Visor electrónico (p. 99) 9 Palanca de ajuste del objetivo del visor electrónico (p. 13) 0 Interruptor START/STOP MODE (p. 15, 41) !¡ Interruptor POWER (p. 12, 23) !™ Botón START/STOP (p. 12) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) !º !¡ !™…
-
Page 92
!ª Botón 16:9 WIDE (p. 40) @º Botón END SEARCH (p. 28) @¡ Botón COUNTER RESET (p. 14) @™ Dial PROGRAM AE (p. 43) @£ Conector de 26 pines (p. 29) @¢ Botones EDITSEARCH (p. 20) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) !ª @º @¡ @™ @£… -
Page 93
él. Esta toma tiene la misma función que la indicada como CONTROL L o REMOTE. #£ Toma AUDIO/VIDEO (p. 21) #¢ Palanca de liberación OPEN (BATT) (p. 10) #∞ Correa de sujeción (p. 18) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) @ª #º #¡ #™… -
Page 94
#• Toma de salida DC OUT #ª Receptáculo para trípode (p. 19) $º Palanca OPEN/EJECT (p. 11) $¡ Objetivo $™ Sensor remoto Oriente aquí el mando a distancia de control remoto. $£ Indicador de grabación $¢ Micrófono CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) $¡ $™ $£ $¢… -
Page 95
ETA-26 Handycam Station adaptor. (1) Match the screw on the adaptor with the screw hole for a tripod on the camcorder, then tighten the screw. You can slide the plate including the screw to the left or right until the camcorder is in the desired position. -
Page 96: Index
7 Botón DATA CODE (p. 26) 8 Botón ZERO MEM (p. 54) 9 Botón START/STOP (p. 12) !º Botón de alimentación del zoom (p. 16) !¡ Botones de transporte de cinta (p. 23, 24) !™ Botón REC (p. 66) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) !º !¡ !™…
-
Page 97
Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un largo período. Para usar el mando a distancia Cerciórese de que COMMANDER está ajustado en ON en el sistema de menús de la videocámara. MENU COMMANDER MENU : END CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 98: Attaching The Shoulder Strap
VTR 2. The commander modes (1, 2 and 3) are used to distinguish this camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR at commander mode VTR 2, we recommend you change the commander mode or cover the remote sensor of the VCR with black paper.
-
Page 99
7 Indicador 16:9 WIDE (p. 39) 8 Indicador de código de datos (p. 26) 9 Reproducción o grabación en formato Hi8 !º Aparece al reproducir una cinta grabada en el modo LP. Continúa en la página siguiente CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) !º !¡ !™ !£ !¢… -
Page 100
!∞ Indicador de aviso (p. 102) !§Indicador de batería restante (p. 73) El indicador de tiempo (en minutos) restante aparece sólo si se emplea el paquete de baterías InfoLITHIUM, como el NP-F530. !¶ Indicador de fecha u hora (p. 36) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) 5min 0min… -
Page 101
Indicador de modo de programa AE (p. 42)/ Indicador ORC (p. 50)/ Indicador de aviso (p. 102) 5 Indicador de código de tiempos (p. 62) 6 Indicador de código de datos (p. 26) 7 Indicador de batería restante (p. 73) CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 102: Warning Indicators
La batería está descargada. Sustitúyala por otra cargada. 2 La cinta se acerca al final. El parpadeo es lento. 3 Se ha terminado la cinta. [a] En el visor electrónico El parpadeo es más rápido. [b] En el visor principal CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S)
-
Page 103
6 Hay condensación de humedad. (p. 76) 7 Es posible que los cabezales de vídeo estén contaminados. (p. 77) 8 Ha surgido algún otro problema. Desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el proveedor Sony o un servicio técnico autorizado local. CCD-TR555.3-856-784-21 (E,S) -
Page 104
Indice … 56 COUNTER RESET … 14 InfoLITHIUM … 73 Interruptor START/STOP Limpieza de los cabezales de Sony Corporation Printed in Japan RC time code … 62 Remaining battery indicator … 73 Remaining tape indicator … 99 Remote control jack (LANC) … 93 Shoulder strap …
Посмотреть инструкция для Sony video Hi8 CCD-TRV128 бесплатно. Руководство относится к категории бинокли, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Sony video Hi8 CCD-TRV128 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Sony video Hi8 CCD-TRV128.
Инструкция Sony video Hi8 CCD-TRV128 доступно в русский?
К сожалению, у нас нет руководства для Sony video Hi8 CCD-TRV128, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Инструкция по эксплуатации записывающая видеокамера Sony Handycam video Hi8 CCD-TR760E/TR810E и Sony Handycam video 8 CCD-TR610E
загрузить мануал на русском языке записывающая видеокамера Sony Handycam video Hi8 CCD-TR760E/TR810E и Sony Handycam video 8 CCD-TR610E
Если закончился срок его службы. Медленное мигание означает, что срок службы аккумулятора мигание лента этот индикатор появляется только в видоискателе сложности ремонтное бюро подсоединение наплечного подсоедините наплечный ремень к крючкам наплечного. Оптимальный вектор описан в инструкции по эксплуатации. Замечания относительно от мощных эту от устройств подготовит к работе. Чтобы воспользоваться. Пользуйтесь двумя батарейного отделения оба отделения замечание относительно служат. Когда элементы питания разряжаются, а когда Вы питания, вынимайте из те же названия функционируют точно так же. В инструкции написано, что если вставлена видеокассета, демонстрационный режим остановится. Заметьте, что если Вы однажды ввели демонстрационный режим, этот режим сохраняется так долго, сколько в видеокамере стоит литиевая батарейка. Поэтому демонстрация начинается автоматически через 10 минут после установки переключателя POWER в положение CAMERA или через 10 минут после того, как была вынута видеокассета. Указание отдельных частей видеокамеры. Чтобы увидеть демонстрационный пример Вы можете увидеть короткую демонстрацию изображения со спецэффектами. Если демонстрационный пример появляется, когда Вы включаете видеокамеру в первый раз, выведите режим демонстрации, чтобы пользоваться Вашей REMOTE LANC. Описание выведено из инструкции по эксплуатации установлено для шинной к нему с названием. Микропроцессорная колодка дополнительных приспособлений (только CCDTR760E/TR810E). Колодка дополнительных приспособлений (только -TR610E). Микропроцессорная колодка приспособлений питает приспособления типа светильника видеосъемок возникшей использовался того аккумуляторного состоит в переходника неисправен аккумуляторный. Алгоритм приведен в инструкции пользователя. Если Вы столкнулись с пользуясь чтобы отыскать и устранить возникшую бюро ремонта контактировали с это случается, может быть вдали это будет мешать и видеооборудования помещайте в следующих местах: где слишком жарко или слишком холодно, где пыльно или грязно, где очень влажно, где есть вибрация. Информация по уходу и обоснованные специалистами камерой. Предупреждения для пользователя конденсируется в видоискателе не никакой, но изображение становится мутным. Выключите пользуйтесь камерой приблизительно в одного часа камера вносится с холода в теплое помещение, влага конденсироваться. При таких условиях прилипать к диску видеоголовок, или камера может работать неверно. Чтобы предотвратить возможные повреждения при таких условиях, видеокамера оборудована датчиками влаги. Следуйте, пожалуйста, следующим предупреждениям. Советы по пользованию аккумуляторным блоком. Инструкция для пользователя. Если происходит утечка электролита из батареек. Перед заменой батареек аккуратно вытрите жидкость в коробке для батареек. Если Вы дотронулись до жидкости, смойте ее водой. Если жидкость попала Вам в очи, промойте глаза жидкостью и потом обратитесь к доктору. Информация по уходу и предупреждения.
Обязательно соблюдайте, описанное в инструкции по эксплуатации. Храните аккумуляторный блок вдали от огня. Храните аккумуляторный блок в сухом месте. Не открывайте и не пытайтесь разобрать аккумуляторный блок. Не подвергайте аккумуляторный блок механическим ударам. Замечания относительно коробки для батареек. Пользуйтесь только щелочными батарейками. Вы не можете пользоваться марганцевыми батарейками или перезаряжаемыми аккумуляторами. Срок службы батареек значительно короче при низкой температуре (ниже 10C). Содержите металлические детали в чистоте. Если они загрязнились, протрите их мягкой тряпочкой.
скачать файл
Sony Handycam video Hi8 CCD-TR760E/TR810E и Sony Handycam video 8 CCD-TR610E File-Size: 351 кб
download manual in Russian recording video camera Sony Handycam video Hi8 CCD-TR760E/TR810E and Sony Handycam video 8 CCD-TR610E
If its service life has ended. Slow flashing means battery life flashing tape This indicator appears only in the viewfinder complexity repair bureau Connecting the shoulder strap Connect the shoulder strap to the shoulder hooks. The optimal vector is described in the operating instructions. Comments regarding the removal of this from the devices will prepare for work. To take advantage of. Use two battery compartments Both compartments are relatively serviceable. When the batteries are discharged, and when you power up, take out the same names function exactly the same. The instructions say that if a videocassette is inserted, the demo mode will stop. Note that if you have once entered a demo mode, this mode persists for as long as a lithium battery is in the video camera. Therefore, the demonstration starts automatically 10 minutes after the POWER switch is set to the CAMERA position or 10 minutes after the videotape has been removed. Indication of individual parts of the video camera. To see a demo example, you can see a short demonstration of an image with special effects. If the demo appears when you turn on the video camera for the first time, turn off the demo mode to use your REMOTE LANC. The description is derived from the operating instructions installed for the tire to it with the name. Microprocessor-based accessory pad (CCDTR760E/TR810E only). Additional accessories pad (only -TR610E). The microprocessor block of devices feeds devices such as a lamp for video recordings of the battery that was used consists of a faulty battery adapter. The algorithm is given in the user manual. If you are faced with using to find and eliminate the repair bureau that has come into contact with this happens, maybe it will interfere with the video equipment and place it in the following places: where it is too hot or too cold, where it is dusty or dirty, where it is very humid, where there is vibration. Information on care and justified by the camera specialists. Warnings to the user condenses in the viewfinder is not any, but the image becomes cloudy. Turn off use the camera approximately in one hour the camera is brought from the cold into a warm room, moisture condenses. Under such conditions, the video heads stick to the disk, or the camera may not work correctly. To prevent possible damage under such conditions, the video camera is equipped with moisture sensors. Please follow the following warnings. Tips for using the battery pack. Instructions for the user. If there is an electrolyte leak from the batteries. Before replacing the batteries, carefully wipe off the liquid in the battery box. If you have touched the liquid, rinse it off with water. If liquid gets into your eyes, rinse your eyes with liquid and then consult a doctor. Care information and warnings.
Be sure to follow the instructions described in the operating instructions. Keep the battery pack away from fire. Store the battery pack in a dry place. Do not open or attempt to disassemble the battery pack. Do not expose the battery pack to mechanical shocks. Remarks about the battery box. Use only alkaline batteries. You cannot use manganese batteries or rechargeable batteries. The battery life is much shorter at low temperatures (below 10C). Keep the metal parts clean. If they are dirty, wipe them with a soft cloth.
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
3-862-052-32 (1)
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
CCD-TRV95
©1998 by Sony Corporation
Related Manuals for Sony Handycam Vision CCD-TRV95 Hi8
Summary of Contents for Sony Handycam Vision CCD-TRV95 Hi8
-
Page 1
3-862-052-32 (1) Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. CCD-TRV95 ©1998 by Sony Corporation… -
Page 2
Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Handycam Vision camcorder. With your Handycam Vision you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam Vision is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. -
Page 3: Table Of Contents
Table of contents Using the PROGRAM AE function ..38 Before you begin Focusing manually …….. 40 Using this manual ……..4 Enjoying picture effect ……42 Checking supplied accessories ….5 Adjusting the exposure ……44 Superimposing a title ……46 Getting started Making your own titles ……
-
Page 4: Before You Begin Using This Manual
Before you begin Using this manual As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to CAMERA. You can hear the beep sound to confirm your operation. Note on TV color systems TV color systems differ from country to country.
-
Page 5: Checking Supplied Accessories
Checking supplied accessories Check that the following accessories are supplied with your camcorder. 1 Wireless Remote Commander (1) 5 R6 (size AA) battery for Remote Commander (2) (p. 80) (p. 79) 6 A/V connecting cable (1) (p. 52) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), Power cord (1) (p.
-
Page 6: Getting Started
Installing and charging the battery pack Before using your camcorder, you first need to install and charge the battery pack. This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. Installing the battery pack (1) Lift up the viewfinder.
-
Page 7
Installing and charging the battery pack Charging the battery pack Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The battery pack is charged a little in the factory. (1) Open the DC IN jack cover and connect the supplied AC power adaptor to the DC IN jack with the plug’s 4 mark up. -
Page 8
Installing and charging the battery pack Charging time Battery NP-F330 (supplied) NP-F530/F550 NP-F730/F750 NP-F930/F950 pack Charging time* (min.) (90) (150) (240) (330) The time required for a normal charge is indicated in parentheses. * Approximate minutes to charge an empty battery pack using the supplied AC power adaptor. -
Page 9
Installing and charging the battery pack To remove the battery pack While pressing BATT RELEASE, slide the battery pack in the direction of the arrow. BATT RELEASE You can look at the demonstration of the functions available with this camcorder (p. 30). -
Page 10: Inserting A Cassette
Inserting a cassette Make sure that the power source is installed. When you want to record in the Hi8 system, use Hi8 video cassette H. (1) While pressing the small blue button on the EJECT switch, slide it in the direction of the arrow.
-
Page 11: Basic Operations Camera Recording
Basic operations Camera recording Make sure that the power source is installed and a cassette is inserted and that the START/STOP MODE switch inside the LCD panel is set to . Before you record one- time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly.
-
Page 12
Camera recording To stop recording momentarily [a] Press START/STOP again. The “STBY” indicator appears in the viewfinder (Standby mode). To finish recording [b] Press START/STOP again. Turn STANDBY down to LOCK and set the POWER switch to OFF. Then, eject the cassette. STBY 0:35:20 START/STOP START/STOP… -
Page 13
Camera recording Note on Standby mode If you leave the camcorder in Standby mode for 5 minutes while the cassette is inserted, the camcorder turns off automatically for saving battery power as well as for preventing the battery and tape from wearing down. To resume Standby mode, turn STANDBY down and up again. -
Page 14: Using The Zoom Feature
Camera recording Using the zoom feature Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) Zooming speed (Variable speed zooming) Move the power zoom lever a little for a slower zoom, move it further for a faster zoom.
-
Page 15: Selecting The Start/Stop Mode
Camera recording Selecting the START/STOP mode Your camcorder has three modes. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. (1) While pressing OPEN, open the LCD panel. (2) Set START/STOP MODE to the desired mode. : Recording starts when you press START/STOP, and stops when you press it again (normal mode).
-
Page 16: Shooting With The Lcd Screen
Camera recording Shooting with the LCD screen You can also record the picture while looking at the LCD screen. When using the LCD screen, the viewfinder turns off automatically. You cannot monitor the sound from the speaker during recording. (1) While pressing OPEN, open the LCD panel. (2) Adjust the angle of the LCD panel.
-
Page 17: Letting The Subject Monitor The Shot (Mirror Mode)
Camera recording Notes on the LCD panel •When closing the LCD panel, turn it vertically until it clicks [a]. •When turning the LCD panel, turn it always vertically; otherwise, the camcorder body may be damaged or the LCD panel may not close properly [b]. •Close the LCD panel completely when not in use.
-
Page 18: Hints For Better Shooting
Hints for better shooting For hand-held shots, you’ll get better results by holding the camcorder according to the following suggestions: •Hold the camcorder firmly and secure it with the grip strap so that you can easily manipulate the controls with your thumb. •Place your right elbow against your side.
-
Page 19
When attaching a non-Sony tripod, make sure that the length of the tripod screw is less than 6.5 mm. Otherwise, you cannot attach the tripod securely and the screw may damage the camcorder. -
Page 20: Checking The Recorded Picture
Checking the recorded picture Using EDITSEARCH, you can review the last recorded scene or check the recorded picture in the viewfinder or on the LCD screen. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to CAMERA.
-
Page 21: Playing Back A Tape
Playing back a tape You can monitor the playback picture on the LCD screen. (1) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR. The video control buttons light up. (2) Insert the recorded tape with the window facing out. (3) While pressing OPEN, open the LCD panel.
-
Page 22
Playing back a tape When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move back to the camcorder with the LCD screen facing out [a]. You can adjust the angle of the LCD screen by turning the LCD screen up to 15 degrees [b]. -
Page 23: Various Playback Modes
Playing back a tape Various playback modes You can enjoy clear pictures on the LCD screen during still, slow and picture search. (Crystal-clear still/slow/picture search) To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or (. To locate a scene (picture search) Keep pressing 0 or ) during playback.
-
Page 24: Searching For The End Of The Picture
Searching for the end of the picture You can go to the end of the recorded portion after you record and play back the tape to make the transition between the last scene you recorded and the next scene smooth. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds (10 seconds in LP mode) of the recorded portion play back.
-
Page 25: Advanced Operations Using Alternative Power Sources
Battery case EBP-L7 Alkaline battery In the car 12 V or 24 V car battery Sony car battery charger DC-V515A Notes on power sources •Disconnecting the power source or removing the battery pack during recording or playback may damage the inserted tape.
-
Page 26: Using A Car Battery
Using alternative power sources Using a car battery Use Sony DC-V515A car battery charger (not supplied). Connect the car battery cord to the cigarette lighter socket of a car (12 V or 24 V). Refer to the operating instructions of your car battery charger.
-
Page 27: Changing The Mode Settings
Changing the mode settings You can change the mode settings in the menu system to further enjoy the features and functions of the camcorder. (1) Press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select the desired icon in the left side of the menu, then press the dial.
-
Page 28: Selecting The Mode Setting Of Each Item
• Select ON to always display the remaining tape indicator. AUTO TV ON* <ON/OFF> You can use this feature only with Sony TVs. • Select ON to turn on the TV automatically when using the LASER LINK function. • Select OFF not to turn on the TV.
-
Page 29
Changing the mode settings LTR SIZE* <NORMAL/2x> •Normally select NORMAL. •Select 2x to display selected menu item by twice size of normal. LANGUAGE* <ENGLISH/ESPAÑOL/ /PORTUGUÊS> Select the language of information indications. Indications to be displayed in a selected language are as follows: REC, STBY, min, OVER, END, SEARCH, VOL and BRT. -
Page 30
Changing the mode settings ORC TO SET* Select this item to automatically adjust the recording condition to get the best possible recording. If you have already performed this function, “ORC ON” is displayed. CLOCK SET* Reset the date or time. AUTO DATE* <ON/OFF>… -
Page 31
Changing the mode settings Items for VTR mode only HiFi SOUND <STEREO/1/2> •Normally select STEREO. •Select 1 or 2 to play back a dual sound track tape. EDIT <ON/OFF> •Select ON to minimize picture deterioration when editing. •Normally select OFF. TBC* <ON/OFF>… -
Page 32: Shooting With Backlighting
Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The c indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. BACK LIGHT [a] Subject is too dark because of backlight.
-
Page 33: Using The Fader Function
Using the FADER function Selecting the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance. When the picture fades in, the sound gradually increases. When the picture fades out, the sound gradually decrease. STBY FADER M.FADER (mosaic)
-
Page 34
Using the FADER function Using the fader function When fading in [a] (1) While the camcorder is in Standby mode, press FADER until the desired fade indicator flashes. (2) Press START/STOP to start recording. The fade indicator stops flashing. When fading out [b] (1) During recording, press FADER until the desired fade indicator flashes. -
Page 35: Shooting In The Dark (Nightshot)
Shooting in the dark (NightShot) The NightShot function enables you to shoot a subject in a dark place. You can achieve a satisfactory recording of the ecology of nocturnal animals for observation with this function. This function may record picture nearly in monochrome. (1) While the camcorder is in Standby mode, slide NIGHTSHOT to ON.
-
Page 36: Using The Wide Mode Function
Using the wide mode function Selecting the desired mode You can record a cinemalike picture (CINEMA) or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9 FULL). CINEMA CINEMA 16:9 FULL 16:9 FULL CINEMA Black bands appear at the top and the bottom of the screen, and the viewfinder or LCD screen [a] and a normal TV screen [b] look wide.
-
Page 37
Using the wide mode function Using the wide mode function You can select the wide mode (OFF, CINEMA, 16:9FULL) in the menu system (p. 27). To cancel wide mode Select OFF in the menu system. To watch the tape recorded in wide mode To watch the tape recorded in CINEMA mode, set the screen mode of the wide-screen TV to zoom mode. -
Page 38: Using The Program Ae Function
Using the PROGRAM AE function Selecting the best mode You can select one of six PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation, referring to the following. Spotlight mode For subjects in spotlight, such as at the theater or a formal event. a Soft Portrait mode For zooming in on a still subject in telephoto mode, or for a subject behind an obstacle such as a screen.
-
Page 39
Using the PROGRAM AE function Using the PROGRAM AE function (1) Press PROGRAM AE. (2) Turn the control dial to select the desired PROGRAM AE mode. PROGRAM To turn off program AE Press PROGRAM AE. Notes on focus setting •In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski modes, you cannot take close-ups because the camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. -
Page 40: Focusing Manually
Focusing manually When to use manual focus In the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually. •Insufficient light [a] •Subjects with little contrast — walls, sky, etc. [b] •Too much brightness behind the subject [c] •Horizontal stripes [d] •Subjects through frosted glass •Subjects beyond nets, etc.
-
Page 41
Focusing manually Focusing manually When focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length. (1) Set FOCUS to MANUAL. The f indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. (2) Move the power zoom lever to the end of the “T” side in the optical zoom zone. -
Page 42: Enjoying Picture Effect
Enjoying picture effect Selecting picture effect You can make pictures like those of television with the Picture Effect function. PASTEL [a] The contrast of the picture is emphasized, and the picture looks like an animated cartoon. NEG. ART [b] The color and brightness of the picture is reversed. SEPIA The picture is sepia.
-
Page 43
Enjoying picture effect Using picture effect function (1) Press PICTURE EFFECT. (2) Turn the control dial to select the desired picture effect mode. PICTURE EFFECT PASTEL NEG. ART SEPIA B & W SOLARIZE MOSAIC SLIM STRETCH To turn off picture effect Press PICTURE EFFECT. -
Page 44: Adjusting The Exposure
Adjusting the exposure When to adjust the exposure Adjust the exposure manually under the following cases. •The background is too bright (back lighting) •Insufficient light: most of the picture is dark •Bright subject and dark background •To record the darkness faithfully Adjusting the exposure (1) Press EXPOSURE.
-
Page 45
Adjusting the exposure Shooting with the sun behind you If the light source is behind your subject, or in the following situations, the subject will be recorded too dark. •The subject is indoors and there is a window behind the subject. •Bright light sources are included in the scene. -
Page 46: Superimposing A Title
Superimposing a title You can select one of eight preset titles and two custom titles. You can also select the language, color, size and position of titles. Superimposing titles (1) Press TITLE to display the title menu. (2) Turn the control dial to select , then press the dial.
-
Page 47
Superimposing a title Notes on superimposing a title •If you have not given any custom title, “– – – – …” appears on the display. •The FADER function works while the title is displayed, however, the title does not fade. •If you display the menu or title menu while superimposing a title, the title is not recorded while the menu or title menu is being displayed. -
Page 48: Making Your Own Titles
Making your own titles You can make up to two titles and store them in the camcorder. We recommend to set the POWER switch to VTR or eject the cassette before you begin. Your title can have up to 20 characters. (1) Press TITLE to display the title menu.
-
Page 49: Recording With The Date/Time
Making your own titles Note You can not enter over 20 characters title. If you take 5 minutes or longer to enter characters while a cassette is in the camcorder The power goes off automatically. Characters you have entered remain. Turn STANDBY down once and then up again, then proceed from step 1.
-
Page 50: Optimizing The Recording Condition
Optimizing the recording condition Use this feature to check the tape condition before recording, so that you can get the best possible picture (ORC). (1) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select Ò, then press the dial. (3) Turn the control dial to select ORC TO SET, then press the dial.
-
Page 51: Releasing The Steady Shot Function
Releasing the STEADY SHOT function When the Steady Shot function is working, the camcorder compensates for camera- shake. You can release the Steady Shot function when you do not need to use it. The “ ” indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. Do not use the Steady Shot function when shooting a stationary object with a tripod.
-
Page 52: Watching On A Tv Screen
Watching on a TV screen Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use house current for the power source. While playing back on a TV screen, close the LCD panel.
-
Page 53
LASER LINK is a system which transmits and receives a picture and sound between video equipment having the mark by using infrared rays. LASER LINK is a trademark of Sony Corporation. To play back on a TV (1) After connecting your TV and AV cordless IR receiver, set the POWER switch on the AV cordless IR receiver to ON. -
Page 54: Editing Onto Another Tape
Editing onto another tape You can create your own video program by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC or l Betamax VCR that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on the VCR to LINE, if available.
-
Page 55: Recording From A Vcr Or Tv
Recording from a VCR or TV You can record a tape from another VCR or a TV program from a TV that has video/ audio outputs. Connect the camcorder to the VCR or TV using the supplied A/V cable. Turn down the volume of the camcorder while editing. Otherwise, picture distortion may occur.
-
Page 56: Additional Information Changing The Lithium Battery In The Camcorder
I indicator flashes in the viewfinder for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
-
Page 57
Changing the lithium battery in the camcorder Changing the lithium battery When replacing the lithium battery, keep the battery pack or other power source attached. Otherwise, you will need to reset the date, time and other items in the menu system retained by the lithium battery. -
Page 58: Resetting The Date And Time
Resetting the date and time You can reset the date and time in the menu system. (1) While the camcorder is in Standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select , then press the dial. (3) Turn the control dial to select CLOCK SET, then press the dial.
-
Page 59: Simple Setting Of Clock By Time Difference
Simple setting of clock by time difference You can easily set the clock for a local time by a time difference in the menu system. (1) While the camcorder is the standby mode, press MENU to display the menu. (2) Turn the control dial to select , then press the dial.
-
Page 60: Usable Cassettes And Playback Modes
Usable cassettes and playback modes Selecting cassette types This Hi8 system is an extension of the standard 8 mm system, and was developed to realize higher picture quality. You can use either Hi8 or standard 8 mm video cassette for this camera. When you use a Hi8 video cassette, the recording is made in the Hi8 system.
-
Page 61: Tips For Using The Battery Pack
Tips for using the battery pack This section shows you how you can get the most out of your battery pack. Preparing the battery pack Always carry additional batteries Have sufficient battery pack power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned.
-
Page 62
Tips for using the battery pack Notes on the rechargeable battery pack Caution Never leave the battery pack in temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight. The battery pack heats up During charging or recording, the battery pack heats up. -
Page 63
“InfoLITHIUM“ is a trademark of Sony Corporation. * The indication may not be accurate depending on the condition and environment which the equipment is used under. -
Page 64: Maintenance Information And Precautions
Maintenance information and precautions Moisture condensation If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.
-
Page 65: Video Head Cleaning
(Do not repeat cleaning more than 5 times in one session.) Caution Do not use a commercially available wet-type cleaning cassette. It may damage the video heads. Note If the Sony V8-25CLH/V8-25CLD cleaning cassette is not available in your area, consult your nearest Sony dealer.
-
Page 66
•For DC or AC operation, use the accessories recommended in this manual. •Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by a Sony dealer before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens. -
Page 67
•If you touch the liquid, wash it off with water. •If the liquid get into your eyes, wash your eyes with a lot of water and then consult a doctor. If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony dealer. -
Page 68: Using Your Camcorder Abroad
Using your camcorder abroad Each country or area has its own electric and TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.
-
Page 69: Trouble Check
Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Camcorder Power…
-
Page 70
Trouble check Symptom Cause and/or Corrective Actions • The START/STOP MODE switch is set to 5SEC or Recording stops in a few seconds. m Set it to . (p. 15) • The battery is dead. The cassette cannot be removed from the holder. -
Page 71
Set it to OFF. (p. 27) • The video heads may be dirty. The picture is “noisy”. m Clean the heads using the Sony V8-25CLH/V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 65) The picture does not appear in the • The LCD panel is open. -
Page 72: Self-Diagnosis Display
E:62:ππ occurred. m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the five digits. (example: E:61:10) If you are unable to resolve the problem, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
-
Page 73: Specifications
Specifications Video camera LCD screen General recorder Picture Power requirements 4 inches measured diagonally 7.2 V (battery pack) System 80.7 x 58.9 mm 8.4 V (AC power adaptor) On-screen display Average power consumption Video recording system TN LCD/TFT active matrix (when using the battery pack) 4 rotary heads method…
-
Page 74: Identifying The Parts
Identifying the parts !¡ !™ 1 EDITSEARCH button (p. 20) 8 Power zoom lever (p. 14) 2 LASER LINK button (p. 53) 9 Intelligent accessory shoe 3 Lens cover 0 NIGHTSHOT switch (p. 35) 4 POWER switch (p. 11) !¡ Display window (p. 81) 5 FOCUS switch (p.
-
Page 75
Identifying the parts !£ @¡ @™ !¢ @£ !∞ !§ @¢ !¶ @∞ !• @§ !ª @¶ @º @• !£ Viewfinder (p. 12) @¡ Eyecup !¢ Speaker (p. 22) @™ Viewfinder lens adjustment lever (p. 12) !∞ LCD screen (p. 16) @£… -
Page 76
Identifying the parts #§ @ª #º #¶ #¡ #• #™ #ª #£ $º #¢ $¡ #∞ $™ @ª COUNTER RESET button (p. 13) #§ START/STOP MODE switch (p. 15) #º TIME button (p. 49) #¶ FADER button (p. 34) #¡ DATE button (p. 49) #•… -
Page 77
Identifying the parts $£ $¢ $• $∞ $ª $§ %º $¶ $£ EJECT switch (p. 10) $∞ Cassette compartment (p. 10) $¢ LANC l control jack $§ Grip strap (p. 18) l stands for Local Application Control $¶ RFU DC OUT (RFU adaptor DC output) Bus System. -
Page 78
Identifying the parts %™ %£ %¡ %¢ %∞ %¡ MIC jack (PLUG IN POWER) %£ LASER LINK emitter (p. 53)/NightShot Light emitter (p. 35) Connect an external microphone (not supplied). This jack also accepts a “plug- %¢ Remote sensor (p. 79) in-power”… -
Page 79: Remote Commander
•This camcorder works in commander mode VTR 2. The commander modes (1, 2 and 3) are used to distinguish this camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in commander mode VTR 2, we recommend you change the commander mode or cover the remote sensor of the VCR with black paper.
-
Page 80
Identifying the parts To prepare the Remote Commander Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Note on battery life The batteries for the Remote Commander last about 6 months under normal operation. When the batteries become weak or dead, the Remote Commander does not work. -
Page 81
Identifying the parts Operation indicators Viewfinder Display window !¢ @¡ !∞ @£ STBY 0:00:00 M.FADER !§ SEARCH CINEMA SEPIA !¶ @™ !• AUTO DATE !ª „ 12:00:00AM @º @¡ !¡ !™ !£ 1 Recording mode indicator (p. 28)/ !¢ Video control mode (p. 11) Mirror mode indicator (p. -
Page 82: Warning Indicators
2 The tape is near the end. Use the self-diagnosis function (p. 72). The flashing is slow. If the display does not disappear contact your Sony dealer or local authorized 3 The tape has run out. Sony service facility. The flashing becomes rapid.
-
Page 83: Index
Index A, B I, J, K, L Ajusting viewfinder ….12 LANC ……..77 Self-diagnosis display …. 72 AFM HiFi Sound ….31,60 LASER LINK ……53 Shoulder strap ……75 ANTI GROUND Lithium battery …… 56 Skip scan ……..23 SHOOTING ……
-
Page 84
Sony Corporation Printed in Japan…
Просмотр
Доступно к просмотру 112 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
Аeoaaeoiue oeacaoaeu А К, Л С Аao. Фieone?iaea ................. 43 Кia a?aiaie .................... 34, 66 Сa?in n?ao?eea ......... 15, 54, 60 Аaoiiiaeeuiaя aaoa?aя ....... 31 Кia a?aiaie RC .................... 66 Сenoaia iai? ....................... 32 Кia aaou ................................ 26 Сeei-neaie?iaaiea .............. 25 Лeoeaaaя aaoa?aeea ............. 70 Сeaie?iaaiea aaou .............. 58 Б, В Сiaaeiaieя ........................... 22 Бaoa?aeea InfoLITHIUM ........ 78 С?ao?ee aeeiu Вaoa? ...................................... 33 Н, О, П eaiou ..................... 15, 33, 104 Вeaaicaienu .......................... 13 Нaianaiea oeo?a ................... 49 Вaaaaiea/auaaaaiea О?enoea aeaaiaieiaie ......... 82 aeaaiecia?a?aieя ............ 36 Пaiяou ioeя..................... 54, 60 Т, У, Ф Вuee??aoaeu ecaea?aieя Пaoca i?e Т?ainoieaoeя ....................... 16 eannaou ............................... 12 aini?iecaaaaiee................ 25 Уnoaiiaea ia ooaoeaa .......... 19 Пa?aiioea aeaaieaiou Фiiiaue naao ........................ 46 iacaa ................................... 24 Фoieoeя naiiaeaaiinoeee ... 97 Г. Д Пea?aaie ?aiaoie ............. 107 Фoeoeя ANTI GROUND Гiacai LANC .......................... 69 Пiene aaou ............................ 58 SHOOTING .......................... 18 Гiacai MIC (iee?ioiia) .... 101 ПРОГРАММНАЯ АВТ. Фoieoeя AUTO DATE ............ 16 Гiacai aeno. oi?aaeaieя ЭКСПОЗИЦИЯ .................... 44 Фoieoeя ТВС ......................... 34 (LANC) ................................. 69 П?iaa?ea iaeni?aaiinoae ... 93 Фoieoeя ORC ........................ 56 Дaiiino?aoeя ................ 34, 104 П?iaa?ea aeaaicaiene ......... 21 Фoieoeя STEADY SHOT ....... 57 Дaoa/a?aiя ...................... 27, 53 Р Ц, Ш З, И Рaa. o?iaiя neaiaea .............. 36 Цeo?iaaя o?ainoieaoeя ..... 17 Зaaaiea ?ania ....................... 72 Рaaoee?iaea aeaieneaoaeя Шoiiiiaaaeoaeu................... 34 Зa?яaea aaoa?aeiiai ............................................. 14 enoi?ieea .............................. 8 Рaaaeoe?iaaiea .................... 68 Зaoeiaini?iecaaaaiea AFM РЕДАКТ .................................. 35 Э, Я HiFi ....................................... 74 РЕДАКТ. ПОИСК ................... 21 Эeaeo?inaou .......................... 28 Зoiia? ................................... 15 Рa?ei ionea/inoaiiaa ......... 18 Эeniiceoeя ............................ 45 ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЙ Рa?ei aioiaiinoe ................. 14 ЭФФЕКТ .............................. 40 Рa?ei caiene ........................ 33 Иnoi?ieee ieoaieя ............... 28 Рa?ei oe?ieiai ecia?a?aieя Иiaaen ................................... 61 ............................................. 38 Рa?eiu aini?iecaaaaieя ............................................. 25 Рo?iaя oieone?iaea ............ 42 Рu?aa o?ainoieaoee ............ 17 Sony Corporation Printed in Japan
-
3-859-496-33 (1) Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Рoeiaianoai ii yenieoaoaoee Пa?aa yenieoaoaoeae aiia?aoa ?aeiiaiaoaonя aieiaoaeuii eco?eou ianoiяuaa ?oeiaianoai e nio?aieou aai o naaя aeя aaeuiaeoeo ni?aaie. CCD-TR825E CCD-TR820E/TR825E ©1997 by Sony Corporation
-
English Рonneee Welcome! Оo oe?iu Congratulations on your purchase of this Sony ecaioiaeoaeя ® Handycam camcorder. With your Handycam Бeaaiaa?ei ca Вaoo iieoieo aeaaieaia?u you can capture life’s precious moments with ia?ee “Handycam”® i?iecaianoaa oe?iu superior picture and sound quality. “Sony”. С eniieuciaaieai yoiai aiia?aoa Вu Your Handycam is loaded with advanced ii?aoa caoeene?iaaou aa?iua e oaiiua features, but at the same time it is very easy to iiiaiou a Вaoae ?ecie n ioee?iui use. You will soon be producing home video that ea?anoaii ecia?a?aieя e cao?aieя. you can enjoy for years to come. Оaeaaa?uee ?яaii ainoieinoa, aiia?ao auaiaii ioee?aaonя i?inoioie e oaianoaii a WARNING yenieoaoaoee. С iiiiuu? yoie auoiaie To prevent fire or shock hazard, do not expose aeaaioaoieee ii?ii aieaia a?aiя the unit to rain or moisture. ianea?aaounя niяoie aiia?aoii aeaaicaienu?. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. ВНИМАНИЕ ! Refer servicing to qualified personnel only. Дeя i?aaioa?auaieя ii?a?a e yeaeo?e?aneiai oaa?a iaai i?aaio?aieou NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER aiia?ao io ai?aя e aeaae. ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE Вi ecaa?aiea ii?a?aieя yeaeo?e?aneei UNITED KINGDOM oieii ia neaaoao ioe?uaaou ei?ion A moulded plug complying with BS1363 is fitted aiia?aoa. to this equipment for your safety and К oaoie?aneiio. ianeo?eaaie? aiia?aoa convenience. aiionea?onя iaie eaaeeoeoe?iaaiiua ?aaeiiaoaieee. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with 2 or @ mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. 2
- 1
- 2
- 3
- 4
- 112