X lander x move инструкция

X-lander X-MOVE User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. X-lander Manuals
  4. Stroller
  5. X-MOVE
  6. User manual

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • PL

Quick Links

New adventure ahead

X- M OV E

U S E R M A N U A L

PL

EN

D E

R U

CZ

S K

Dziękujemy, że wybraliście X-lander!

Thank you for choosing X-lander!

Vielen Dank für Ihr X-lander!

Благодарм Вас за выбор

X-lander!

Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!

Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander!

Gracias por elegir la X-lander usted!

ES

1 – 12

b

a

1

2

a

b

x-lander.pl

c

8

9

loading

Related Manuals for X-lander X-MOVE

Summary of Contents for X-lander X-MOVE

  • Page 1
    Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander! Gracias por elegir la X-lander usted! X- M OV E U S E R M A N U A L…
  • Page 2
    13 – 20 21 – 28 explore New adventure ahead…
  • Page 3
    P OLSKI ENG LISH DE UT SCH ČESKÝ SLOVE NS KÝ ESPAÑ OL Р У СС К И Й…
  • Page 4
    R O Z K Ł A DA N I E S T E L A Ż A Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnię- cia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.
  • Page 5
    M O N TA Ż F OT E L I K A Aby zamontować fotelik rozłóż adaptery obracając je do góry aż do zatrzaśnięcia blokady. Umieść dodatkowe adaptery w gniazdach montażowych stelaża i załóż fotelik Uwaga: zatrzaskując go na adapterach. Przed użyciem sprawdź…
  • Page 6
    PN-EN1888:2012. Na podwozie X-Move można montować jedynie przystosowane produkty: gondolę — X-lander, spacerówkę — X-Move oraz fotelik — przy użyciu odpowiednich adapterów. — Stelaż w połączeniu z gondolą X-lander stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla jednego dziecka od momentu urodzenia. Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dziecka, które nie może siedzieć…
  • Page 7
    Produkt powinien być regularnie sprawdzany pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. Nie modyfikuj niniejszego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu Twojego dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje produktu wprowadzone przez użytkownika. Upewnij się, że ręce twojego dziecka pozostają poza zasięgiem miejsc, w których mogą…
  • Page 8
    KO N S E R WAC JA: Wózek należy osuszać delikatną ściereczką po używaniu podczas deszczowej pogody. Regularnie czyść koła i metalowe części używając tylko delikatnych detergentów i letniej wody. Okresowo smaruj części ruchome wózka, szczególnie osie kół skrętnych, aby zapewnić płynne funkcjonowanie wózka. Tapicerka i kosz na zakupy nie powinny być…
  • Page 9
    U N F O L D I N G T H E F R A M E Undo the folding blockade (a). Unfold the frame by lifting the handle until the locks click into position (b). WARNING: Before use, make sure that the folding mechanisms are blocked. F O L D I N G T H E F R A M E Remove the carry cot, stroller or seat from the frame.
  • Page 10
    R E M OV I N G T H E C A R R YC OT O R S E AT U N I T To remove the carrycot or seat unit press the notch-unlocking buttons (1) (a) and pull it up out of the locking devices (2) (a).
  • Page 11
    Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of PN-EN1888:2012 standard. Only products fitted for the purpose can be installed on the X-Move chassis, i.e. X-lan- der carrycot, X-Move stroller and baby seat, by means of adequate adapters.
  • Page 12
    Use only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor. Product should be inspected regularly for signs of damage and wear. Do not modify this product as it may compromise the safety of your child. The manufacturer is not liable for any modifications to the product. Make sure that the child’s hands stay clear of possible pinching areas when the stroller or its parts are being folded, unfolded, changed or adjusted.

Коляска 2в1 X-Lander X-Move Morning Grey

Коляска 2в1 X-Lander X-Move Morning Grey

Каждая прогулка может превратиться в настоящее приключение, достаточно только свернуть со знакомой аллеи парка на неизвестную лесную тропинку. Будь то лес или пляж, X-Мove справится с каждой дорогой и будет сопровождать Вас по любой местности. Это коляска для истинных исследователей.

Особенности коляски X-Мove:

  • Надувные колеса. Идеально справляется с трудным рельефом местности, обеспечивая ребенку комфортную езду и простоту использования родителям. Колеса с подшипниками, которые легко снять благодаря системе „Quick Release”.
  • Реверсивный прогулочный блок.Возможность устанавливать маленького пассажира лицом либо спиной к родителям.
  • Светодиодная LED-подсветка в подножке.Обеспечивает видимость и безопасность даже с наступлением темноты.

  • Исключительно большой капюшон позволяет накрыть почти всего ребенка, даже если прогулочный блок разложен в положение для сна.
  • Регулируемая корзина для покупок. Большая корзина с возможностью изменить размеры. Для коротких и длинных прогулок.
  • Москитная сетка встроена в подножке. Благодаря этому она всегда под рукой, когда Вам нужна, и нет необходимости помнить каждый раз взять ее из дома.
  • 5-ти точечные ремни безопасности.Разработаны с учетом требований безопасности маленького пассажира. Регулируются в соответствии с ростом ребенка.
  • Вентиляционная вставка.
  • Широкое и удобное сиденье прогулочного блока.
  • Легкая и прочная алюминиевая рама
  • Ручка из эко-кожи. Ручки и бамперы изготовлены из стильной эко-кожи для еще большего удобства родителей.
  • Легкое складывание рамы.Система складывания рамы одной рукой, с возможностью зафиксировать после сложения.
  • Возможность установки автолюлек известных производителей (адаптер можно приобрести отдельно). Автолюльки Britax Roemer (моделей Baby-Safe и Baby-Safe i-SIZE) устанавливаются на шасси коляски без адаптеров.

Люлька X-Lander X-Pram light необходимый аксессуар для новорожденных малышей в течение первых месяцев жизни, когда основная поза ребенка — это горизонтальное положение.
Компактные размеры и небольшой вес позволяют использовать люльку также и в качестве переноски. Для этого имеется специальная ручка, для удобства обтянутая эко-кожей.
Спальный блок крепится на шасси с помощью специального адаптера. Монтаж и демонтаж не представляют особого труда для любого взрослого человека.
Широкая палитра расцветок позволит подобрать спальный блок под свой вкус.

Особенности люльки X-Pram light:

  • современный округлый дизайн;
  • модная расцветка;
  • внутренняя обивка легко снимается для стирки;;
  • простая система установки на шасси Easy Lock;
  • удобная ручка обтянута эко-кожей;
  • дополнительная защита от солнца и ветра — регулируемый козырек на капоре;
  • кармашки в капоре для необходимых мелочей, таких как пустышка или салфетки;
  • просторная;
  • в капюшоне предусмотрен вентиляционный отсек для циркуляции воздуха;
  • в комплект входят аксессуары: дождевик, москитная сетка, матрасик;
  • подходит к шасси следующих моделей колясок: X-Move, X-Pulse, X-Cite, X-Run;

 Вес и габариты:

  • внешние размеры люльки (BxШхД): 60 х 33 х 86,5 см;
  • внутренние размеры люльки (BxШхД): 20 х 31 х 80 см;
  • вес люльки: 4,2 кг

Вес и габариты: 

  • Вес: 15 кг 
  • Размер коляски в разложенном виде (ВхШхД): 92-102 х 61 х 96-109 см
  • Шасси в сложенном виде: 85 х 61 х 41 см

Комплектация:

  • Шасси с колёсами и корзинкой для покупок
  • Прогулочный блок
  • Бампер
  • Москитная сетка
  • Чехол на ножки
  • Спальный блок X-Lander X-Pram Light

 

________________

Мы в Instagram 

Нет комментариев

Добавить комментарий

Download or browse on-line these Operation & User’s Manual for X-lander X-MOVE Stroller.

More Manuals:

In case you failed to obtain relevant information in this document, please, look through related operating manuals and user instructions for X-lander X-MOVE.
Just click one of the links below to go to the selected manual:

  • X-lander X-MOVE User Manual

Summary of Contents:

[Page 1] X-lander X-MOVE

8 9 b a b a c New adventure ahead X- MOVE USER MANUAL PL EN DE RU CZ SK ES x-lander.com Dziękujemy, że wybraliście X-lander! Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkuj…

[Page 2] X-lander X-MOVE

b a ba c New adventure ahead explore 13 – 20 21 – 28 a a 25 26 b a a b c d

[Page 3] X-lander X-MOVE

POLSKI 2 ENGLISH 7 DEUTSCH 11 ČESKÝ 16 SLOVENSKÝ 21 ESPAÑOL 25 РУССКИЙ 30

[Page 4] X-lander X-MOVE

2 POLSKI ROZKŁADANIE STELAŻA Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnię- cia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane. S…

[Page 5] X-lander X-MOVE

3 POLSKI zatrzaskując go na adapterach. Uwaga: Przed użyciem sprawdź poprawność zamoco- wania fotelika. DEMONTAŻ FOTELIKA Aby zdjąć fotelik wciśnij przyciski odblokowujące po obu jego stronach równocześnie wyciągając go z gniazd monta�…

[Page 6] X-lander X-MOVE

4 POLSKI OSTRZEŻENIA I UWAGI Ważne – Zatrzymaj te instrukcje do przyszłego zastosowania. Na podstawie przeprowadzonych testów firma Deltim deklaruje, że dostarczony wózek dziecięcy jest produktem bezpiecznym spełniającym wszystkie wyma…

[Page 7] X-lander X-MOVE

5 POLSKI 18. W trakcie transportu środkami publicznymi (autobus, metro, pociąg itp.) niewystar- czające jest używanie tylko hamulca tylnych kół wózka. Wózek może być wysta- wiony na działanie warunków (nagłe hamowanie, zakręty i wyboje…

[Page 8] X-lander X-MOVE

6 38. Dla właściwej amortyzacji wózka należy utrzymywać odpowiednie ciśnienie w oponach. Minimalne ciśnienie w oponie — 0,8 atm. Maksymalne ciśnienie w oponie nie może przekroczyć 1,5 atm. 39. Należy utrzymywać stałe ciśnienie (ok. 1�…

[Page 9] X-lander X-MOVE

7 UNFOLDING THE FRAME Undo the folding blockade (a). Unfold the frame by lifting the handle until the locks click into position (b). WARNING: Before use, make sure that the folding mechanisms are blocked. FOLDING THE FRAME Take the carrycot or seat …

[Page 10] X-lander X-MOVE

8 click open (picture a). Place the additional adapters in the locking devices of the chassis (picture b) and push the car seat until the locks have clicked into place. Caution: Befo- re using the attached car seat you need to ensure that it is prop…

[Page 11] X-lander X-MOVE

9 WARNINGS AND POINT OF ATTENTION Important — keep these instructions for future reference. Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of PN-EN1888:2012 standard. Only products fitted for…

[Page 12] X-lander X-MOVE

10 strollers, which public transport operators are obliged to provide. 18. The safety instructions in this manual do not cover all possible conditions and unforese- eable situations which may occur. It must be understood that common sense, caution a…

[Page 13] X-lander X-MOVE

11 AUFKLAPPEN DES GESTELLS Lösen Sie die Blockade (a). Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie den Schieber bis zum Einrasten der Verschlüsse nach oben ziehen (b). WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor der Verwendung des Kinderwagens, dass …

[Page 14] X-lander X-MOVE

12 sie einrasten. Dann setzen Sie auf die hochgeklappten Adapter die Tragewanne oder den Sportwagenaufsatz auf, bis sie einrasten (Bild b). Achtung: Bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen, prüfen Sie die Richtigkeit der Anbringung von Tragew…

[Page 15] X-lander X-MOVE

13 Drücken Sie den Knopf in der Mitte des Schiebers und ändern Sie seine Länge indem Sie ihn ziehen oder schieben. AUFBEWAHRUNG DES GESTELLS Das zusammengeklappte Gestell kann vertikal gestellt werden. Um das Gestell zu klappen, stellen Sie die…

[Page 16] X-lander X-MOVE

14 4. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. 5. WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden achten Sie auf einen sicheren Abstand zu Ihrem Kind, wenn das Produkt zusammengelegt oder aufgestellt wird….

[Page 17] X-lander X-MOVE

15 weise nicht ausreichend sein kann um ihren Wagen sicher am Platz zu halten. 24. Kinderwagen niemals an einer Böschung oder auf unebener Fläche abstellen. 25. Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unter- s…

[Page 18] X-lander X-MOVE

16 ROZKLÁDÁNÍ KONSTRUKCE Odepněte pojistku (a). Rozložte konstrukci zvednutím madla směrem vzhůru,dokud nedojde k zajištění (b). UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je kočárek správně rozložen a všechn…

[Page 19] X-lander X-MOVE

17 adaptéry tak, že jejich pohyblivou část otočíte směrem dolů způsobem znázorněným na obrázku (obr. b). NASAZENÍ AUTOSEDAČKY Před nasazením autosedačky otevřete adaptéry tak, že jejich pohyblivou část otočíte směrem nahor…

[Page 20] X-lander X-MOVE

18 MOSKYTIÉRA Moskytiéra je umístěna v kapse ve spodní části nožní opěrky (a). Nasadí se na nožní opěrku a na boudičku (b, c), a následně se zapnou pásky na trubce podvozku, jak je to znázorněno na obrázku (d). UCHYCENÍ TAŠKY…

[Page 21] X-lander X-MOVE

19 výrobek. 13. Tento výrobek není hračka, a proto nedovolte dítěti si s ním hrát / lézt na něj. Pře- vrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. 14. Nepoužívejte kočárek / korbičku v blízkosti otevře…

[Page 22] X-lander X-MOVE

20 osy koleček během přepravy, hrozí nebezpečí spolknutí dítětem, což může vést až k jeho udušení. 36. Pro správné odpružení (odpružení neslouží k houpání kočárku) je nutno udržovat odpovídající tlak v pneumatikách….

[Page 23] X-lander X-MOVE

21 ROZKLADANIE KONŠTRUKCIE Odopnite poistku (a). Rozložte kočík zdvihnutím za rukoväť smerom nahor, až do zaiste- nia (b). VAROVANIE: Pred použitím kočíka sa uistite, že sú všetky časti kočíka správne zaistené. SKLADANIE KONŠTR…

[Page 24] X-lander X-MOVE

22 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY Ak chcete namontovať autosedačku, rozložte adaptéry ich otočením nahor, kým nezapadne poistka (obr. a).Umiestnite prídavné adaptéry základných adaptérov na kočíku (obr. b) a nasaďte autosedačku až do zais…

[Page 25] X-lander X-MOVE

23 VÝSTRAHY A UPOZORNENIA Dôležite — Uchovajte si návod na použitie v prípade ďalšej potreby. Na základe absolvovaných testov firma Deltim vyhlasuje, že dodaný detský kočík je bezpečný výrobok, ktorý spĺňa všetky požiadavky …

[Page 26] X-lander X-MOVE

24 žných podmienok a nepredvídateľných situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť. Treba pocho- piť, že zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť sú faktory, ktoré nemôžu byť zabudované do výrobku. Dávať pozor na tieto faktory je pov…

[Page 27] X-lander X-MOVE

25 DESPLEGAR EL MARCO Desconecte el bloqueo enganchado (a). Despliegue el cochecito al levantar el mango hasta que se conecten los bloqueos de cierres (b). ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos se hayan bloqueado…

[Page 28] X-lander X-MOVE

26 fijaciones y sacar el capazo o silla de las bases de montaje 2 (a). Cierre los adaptadores girándolos hacia abajo de manera visualiza da en la figura (b). MONTAJE DEL PORTABEBÉ Para montar el portabebé abra los adaptadores girándolos hacia…

[Page 29] X-lander X-MOVE

27 atril como se muestra en la figura (d). COLOCACIÓN DE BOLSO XBAG Y ASA DE VASO XMUG Al guía se puede añadir el bolso X bag y la asa de vaso X MUG usando los puntos de colocación indicados en el dibujo. ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES Imp…

[Page 30] X-lander X-MOVE

28 dad del niño y dañar el producto. 14. Este producto no es un juguete, así que no deje que su hijo juegue con él / suba a él. La caída del cochecito puede causar lesiones graves. 15. No utilice ni deje al cochecito / el capazo cerca de lla…

[Page 31] X-lander X-MOVE

29 35. Al meter el cochecito en el maletero de su coche, por favor tenga en cuenta que la tapa del maletero no ejerza presión sobre el cochecito, ya que puede causar daños. 36. Tenga en cuenta durante el transporte las piezas pequeñas como ejes d…

[Page 32] X-lander X-MOVE

30 РАСКЛАДЫВАНИЕ РАМЫ Отстегнуть блокировку (a). Разложить коляску, подняв ручку вверх, до щелчка замков (b). ВНИМАНИЕ: Перед использование�…

[Page 33] X-lander X-MOVE

31 УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА Чтобы установить кресло, разверните адаптеры, поворачивая их вверх до щелчка бло- кировки (рис.a). Разместите допо�…

[Page 34] X-lander X-MOVE

32 РУССКИЙ КРЕПЛЕНИЕ СУМКИ X-BAG И ДЕРЖАТЕЛЯ БУТЫЛОК X-MUG К шасси может быть добавлена сумка X-bag и держатель бутылок X-MUG, используя точки креп…

[Page 35] X-lander X-MOVE

33 РУССКИЙ бенно когда в ней находится ребенок. Это может поставить под угрозу безопасность ребенка и повредить устройство. 15. Этот проду…

[Page 36] X-lander X-MOVE

34 и ребенком уменьшается. 35. Запрещается переносить ребенка в коляске. 36. Убедитесь, что руки Вашего ребенка находятся вне досягаемости м…

[Page 37] X-lander X-MOVE

35 РУССКИЙ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • X k nk ku ka laser vg 2 ламборджини инструкция
  • X diag pro 3 инструкция
  • X core hunter инструкция управление поливом
  • X cop 4200 инструкция по эксплуатации
  • X cell sp 200 инструкция