Замена масла в газонокосилке алко инструкция

Страница 1 из 3

Предисловие к руководству

Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования устройства. „ Соблюдайте указания по безопасности и предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте. „ Сохраните это руководство по эксплуатации и передайте его последующим пользователям.

Бензиновая газонокосилка

Значение знаков
Внимание!
Точное следование этим предупреждениям может предотвратить нанесение телесных повреждений людям и/или материальный ущерб.
Специальные указания для лучшего понимания и использования.
Значок камеры указывает на иллюстрации.

Читайте также: Газонокосилка AL-KO Highline 523 VS (не инструкция).

Содержание:

  • Предисловие к руководству;
  • Описание продукта;
  • Предохранительные и защитные приспособления;
  • Указания по безопасности;
  • Монтаж;
  • Заправка;
  • Ввод в эксплуатацию;
  • Электрический пуск (опция);
  • Техобслуживание и уход;
  • Хранение;
  • Устранение неполадок;
  • Ремонт;
  • Гарантия;
  • Декларация о соответствии стандартам ЕС;
  • Утилизация.

Описание продукта

В данной документации описываются различные модели бензиновых газонокосилок. Некоторые модели оснащены приемниками для травы и/или дополнительно приспособлены для мульчирования. Идентифицируйте свою модель на основе изображений изделий и описания различных опций.

Использование по назначению.
Это устройство предназначено для стрижки газона в частном секторе. Его можно использовать только на сухом газоне. Использование инструмента в других целях является использованием не по назначению.

Возможные варианты ненадлежащего использования:

  • Данную газонокосилку нельзя использовать в общественных садах, парках, на спортивных площадках, а также в сельском и лесном хозяйстве;
  • Предохранительные приспособления нельзя демонтировать или шунтировать;
  • Устройство нельзя использовать во время дождя или на влажном газоне;
  • „ Устройство запрещено применять в промышленных условиях.

Предохранительные и защитные приспособления.

Опасность получения травм!Внимание! Опасность получения травм! Не отключайте предохранительные и защитные приспособления!

Предохранительная рукоятка.
Устройство оснащено предохранительной рукояткой. В случае опасности отпустите предохранительную рукоятку.

  • „ Режущий нож останавливается;
  • Останавливается двигатель.

Отражательная заслонка.
Отражательная заслонка обеспечивает защиту от выбрасываемых деталей.

Бензиновая газонокосилка AL-KO

1.Стартерный трос; 2. Пуск, стоп; 3. Колесный привод; 4. Предохранительная рукоятка; 5. Эргономичная регулировка по высоте; 6. Индикатор заполнения; 7. Отражательная заслонка; 8. Приемник для травы; 9. Регулировка высоты стрижки; 11. Регулируемый редуктор; 12. Руководство по эксплуатации; 13. Блок выброса; 14. Клапанный затвор; 15. Комплект для мульчирования; 16. Зажигание электрический старт.

Символы на устройстве

Символы на газонокосилке Внимание! Соблюдайте особую осторожность при управлении инструментом. Символы на газонокосилке Держать руки и ноги подальше от режущего
механизма.
Символы на газонокосилке Перед пуском в эксплуатацию прочтите инструкцию! Символы на газонокосилке Держитесь на расстоянии от опасной зоны.
Символы на газонокосилке Не допускайте третьих лиц в опасную зону! Символы на газонокосилке Перед проведением работ с режущим механизмом извлеките из гнезда штекер свечи зажигания.
Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском

Символы на газонокосилке Внимание! Опасность поражения электрическим током.
Символы на газонокосилке Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам.
Символы на газонокосилке Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети.

Указания по безопасности

Внимание!Внимание!
Используйте инструмент только в технически безупречном состоянии!

Внимание!Внимание! Опасность получения травм!
Не отключайте предохранительные и защитные приспособления!

Внимание!Внимание — опасность пожара!
Не храните заправленную машину в зданиях, в которых существует опасность контакта паров бензина с открытым огнем или искрами! Следите за чистотой вокруг двигателя, выхлопной трубы, ящика аккумуляторной батареи и топливного бака — там не должно быть скошенной травы, бензина и масла.

  • Не допускайте в опасную область третьих лиц;
  • Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими лицами и их собственностью;
  • Детям или другим лицам, не ознакомленным с настоящим руководством по эксплуатации, запрещается работать с данным устройством;
  • Соблюдайте местные предписания касательно минимального возраста пользователя;
  • Запрещается работать с инструментом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также под влиянием медикаментов;
  • Носите соответствующую спецодежду;
    — Длинные брюки,
    — Прочная и нескользящая обувь,
    — Средства защиты слуха;
  • При проведении работ на склонах:
    — Всегда старайтесь занять максимально устойчивое положение,
    — Всегда стригите траву поперек склона, никогда не ведите газонокосилку вверх или вниз,
    -„ Не стригите траву на склонах под углом больше 20°,
    — Особая осторожность при развороте;
  • Работайте только при достаточно ярком дневном свете или искусственном освещении;
  • Держитесь подальше от режущего механизма;
  • Соблюдайте национальные предписания касательно времени работы;
  • Не оставляйте устройство, готовое к работе, без присмотра;
  • „Используйте для стрижки только острый режущий нож;
  • Никогда не используйте устройство с поврежденными защитными приспособлениями / защитными решетками;
  • Никогда не используйте устройство без полностью смонтированных защитных приспособлений (например: отражательной заслонки, приспособлений для приема травы);
  • Перед каждым использованием проверяйте устройство на наличие повреждений и заменяйте поврежденные детали;
  • Отключите двигатель, дождитесь остановки устройства и извлеките из гнезда штекер свечи зажигания:
    — если нужно оставить устройство,
    -„ после обнаружения неполадок,
    -„ перед отпусканием блокировок,
    -„ перед устранением засорения,
    -„ после контакта с посторонними предметами,
    -„ при возникновении повреждений и необычной вибрации в устройстве.

Осмотрите газонокосилку на предмет повреждений Осмотрите газонокосилку на предмет повреждений и при необходимости проведите ремонтные работы, и при необходимости проведите ремонтные работы, прежде чем запустить и начать работу с ней снова.

  • Вставьте штекер свечи зажигания в гнездо и запустите двигатель:
    -„ после устранения неполадки (см. таблицу неполадок) и проверки устройства;
    -„ после очистки устройства;
  • Полностью и тщательно проверяйте подстригаемый участок, удаляйте все посторонние предметы;
  • Особое внимание проявляйте при развороте газонокосилки или при подтягивании ее к себе;
  • Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев);
  • Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя;
  • При пересечении площади, не подлежащей стрижке, следует выключать двигатель/ режущий нож;
  • Никогда не поднимайте и не переносите устройство при работающем двигателе;
  • Не употребляйте еду и напитки во время заливки бензина или моторного масла;
  • Не вдыхайте пары бензина;
  • Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом;
  • Перед эксплуатацией устройства проверьте прочность посадки гаек, винтов и болтов.

Монтаж

Соблюдайте прилагаемое руководство по монтажу.

Внимание!Внимание!
Устройство разрешается эксплуатировать только после полной сборки.

Заправка.
Перед вводом в эксплуатацию газонокосилку следует заправить.

ПредупреждениеПредупреждение — опасность пожара!
Бензин и масло является в высокой мере воспламеняемыми!

ИнформацияВсегда соблюдайте поставляемую в комплекте инструкцию по эксплуатации от изготовителя двигателя.

Производственные материалы:

  Бензин Моторное масло
Сорт нормальный
бензин/
неэтилированный
см. указания
изготовителя
двигателя
Количество
для
заполнения
см. указания
изготовителя
двигателя
прим. 0,6 л

Безопасность.
БезопасностьПредупреждаем!
Никогда не запускайте двигатель в закрытых помещениях. Опасность отравления!

  • Храните бензин и масло только в предусмотренных для них емкостях;
  • Заливайте и сливайте бензин и масло только при холодном двигателе вне помещений;
  • Не заливайте бензин или масло во время работы двигателя;
  • Не переполняйте бак (бензин расширяется);
  • Во время заправки не курите;
  • Не открывайте заправочное соединение при работающем или горячем двигателе;
  • Если бак или заправочное соединение повреждено, замените его;
  • Всегда прочно закрывайте крышку бака;
  • Если бензин вытек:
    — Не запускайте двигатель,
    — Избегайте попыток зажигания,
    — Очистка устройства;
  • При утечке моторного масла:
    — Не запускайте двигатель,
    — Соберите вытекшее моторное масло вяжущим средством или губкой и утилизируйте надлежащим образом,
    — Выполните очистку устройства.

ИнформацияОтработавшее масло:
— не должно попасть в обычные отходы,
— не должно попасть в канализацию, стоки или на грунт.

Мы рекомендуем сдавать отработавшее масло в закрытой емкости в центр утилизации или сервисный центр.

Заливка бензина:

  1. Открутите крышку бака и положите ее в чистом месте.
  2. Залейте бензин через воронку.
  3. Прочно закройте и очистите заливное отверстие бака.

Заливка моторного масла:

  1. Открутите крышку маслоналивного отверстия и положите ее в чистом месте.
  2. Залейте масло через воронку.
  3. Прочно закройте маслоналивное отверстие и очистите его.

Ввод в эксплуатацию

Внимание!Внимание!
Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку.

Знак камеры Знак камеры на следующих страницах представляет собой ссылку на рисунки.

Настройка высоты стрижки.

Внимание!Внимание! Опасность получения травм!
Регулируйте высоту стрижки только после отключения двигателя и остановки режущего ножа.

— Всегда настраивайте все колеса на одинаковую высоту стрижки.
— Регулировка высоты стрижки зависит от модели.

Бензиновая газонокосилка AL-KO Highline Газонокосилка бензиновая
Нажмите на изображение для увеличения [откроется в новом окне]

Осевая или центральная регулировка:

  1. Для разблокировки нажмите рычаг в сторону и удерживайте.
  2. Переместите рычаг влево или вправо на желаемую высоту стрижки.
  3. Рычаг должен зафиксироваться (войти в зацепление).
  4. Обратите внимание, чтобы положение фиксации для всех колес было одинаковым.

Осевая или центральная регулировка

Стрижка с использованием приемника для травы

Внимание! Внимание! Опасность получения травм!
Снимайте или устанавливайте приемник для травы только после выключения двигателя и остановки режущего ножа.

1. Поднимите отражающую заслонку и подвесьте приемник для травы на держатели.

Поднимите отражающую заслонку

Индикатор заполнения.
Поток воздуха во время стрижки перемещает индикатор заполнения вверх (5a).

Индикатор заполнения

Если приемник для травы полон, то индикатор заполнения прилегает к приемнику( 5b). Необходимо опорожнить приемник для травы.

Опорожнение приемника для травы:

  1. Поднимите отражающую заслонку.
  2. Выведите приемник для травы из зацепления и снимите, направляя назад (6).
  3. Опорожните приемник для травы.
  4. Поднимите отражающую заслонку и снова подвесьте приемник для травы на держатели (6).

Стрижка без приемника для травы

Внимание!Внимание!
Стрижка газонов без приемника для травы разрешена только при работающей поворотной пружине отражательной заслонки.

Отражательная заслонка вследствие воздействия усилия пружины прилегает к корпусу газонокосилки. Таким образом, скошенная трава выбрасывается назад и вниз.

Мульчирование с помощью комплекта для мульчирования (опция).

Во время мульчирования срезанная трава не собирается, а остается на газоне. Мульча защищает грунт и снабжает его питательными веществами. Наилучшие результаты достигаются при регулярном срезе прим. на 2 см. Только молодая трава с мягкой тканью листьев разлагается быстро.

  • Высота травы перед мульчированием: макс. 8 см;
  • Высота травы после мульчирования: мин. 4 см.

ИнфоАдаптируйте скорость шага под мульчирование, не двигайтесь слишком быстро.

Использование комплекта для мульчирования

Внимание!Внимание! Опасность получения травм!
Устанавливайте или снимайте комплект для мульчирования только после выключения двигателя и остановки режущего ножа.

  1. Снимите приемник для травы( 6).
  2. Поднимите отражающую заслонку и вставьте комплект для мульчирования в шахту выброса (7). Должен сработать механизм блокировки.

Использование комплекта

ИнфоЕсли комплект для мульчирования не зафиксируется, это может привести к повреждению комплекта для мульчирования и режущего ножа.

Снятие комплекта для мульчирования

  1. Поднимите отражающую заслонку.
  2. Разъедините механизм блокировки на комплекте мульчирования ( 8/1).
  3. Извлеките комплект для мульчирования ( 8/2).

Газнокосилка бензиновая

Стрижка с боковым выбросом (опция).

Внимание!Внимание! Опасность получения травм!
Снимайте или устанавливайте боковой выброс только после выключения двигателя и остановки режущего ножа.

Использование бокового выброса:

  1. Снимите приемник для травы и вставьте комплект для мульчирования.
  2. Откройте крышку бокового выброса и придержите ее (9/1).
  3. Вставьте канал бокового выброса (9/2).
  4. Медленно закройте крышку. Крышка фиксирует канал бокового выброса, не давая ему выпасть.

Использование бокового выброса

Удаление бокового выброса:

  1. Откройте крышку бокового выброса и придержите ее (9/1).
  2. Удалите боковой выброс и закройте крышку (9/2).

Настройка высоты рукояти (опция).

Регулировка с помощью зажимов:

  1. Удерживая перекладину, ослабьте оба зажима (10).
  2. Приведите перекладину в желаемое положение.
  3. Закройте зажимы.

Регулировка с помощью зажимов

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE

information i manuals i service

benzinrasenmäher

betriebsanleitung

470 591_c I 12/2010

D

DK

Gb

s

nl

n

f

fin

e

est

P

lv

i

lt

slo

rus

hr

ua

srb

bG

Pl

ro

cz

Gr

sK

mK

h

tr

loading

Related Manuals for AL-KO Petrol lawnmower

Summary of Contents for AL-KO Petrol lawnmower

  • Page 1
    Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE information i manuals i service benzinrasenmäher betriebsanleitung 470 591_c I 12/2010…
  • Page 2
    TR: Kullanım kılavuzu …….386 © Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung…
  • Page 3
    Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung…
  • Page 4
    470 591_c…
  • Page 5
    Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung…
  • Page 6
    Tecumseh, Honda, AL-KO Briggs & Stratton 470 591_c…
  • Page 7: Table Of Contents

    Petrol lawnmower About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol starting up the machine. This is a prerequisite for lawnmowers. Some models are equipped with a grass safe and trouble-free working. Before use, familiar- catcher and/or are suitable for mulching.

  • Page 8
    Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. Starter cable Cutting height adjustment* Start, stop* Blade coupling* Wheel drive* Vario transmission* Safety brake handle Operating instructions Ergonomic height adjustment* Outlet shaft insert* Fill level indicator* Cover flap* Deflector plate* Mulch kit* Grass catcher*…
  • Page 9: Safety Instructions

    Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is „ Electrostart greater than 20° Take particular care when turning „ Caution! Risk of electric shock. „ Only use the lawnmower if there is sufficient…

  • Page 10: Assembly

    „ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „…

  • Page 11: Initial Startup

    Petrol lawnmower Initial startup Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( Caution! 1. To release the lever, press to the side and hold. The equipment should not be used if the cutting 2. Push the lever to the left or right to select the gear and/or fastenings are loose, damaged or desired cutting height.

  • Page 12
    Mowing with the grass catcher Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but Caution — Risk of injury! are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil Attach/detach the grass catcher only when the from drying out, and supplies it with nutrients.
  • Page 13
    Petrol lawnmower Mowing with the side outlet duct (optional) Starting the motor Caution — risk of poisoning! Caution — risk of injury! Never leave a motor running in an enclosed Attach/detach the side outlet only when the motor space. is switched off and the mower blade has come to a standstill.
  • Page 14
    Starting manually with remote throttle control, with choke without remote throttle control, with choke Remote throttle control with choke Choke 14/1). 1. Set the throttle lever to position 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and 13/1). 1.
  • Page 15: Starting Electrically (Optional)

    Petrol lawnmower with remote throttle control, with primer ( Electrostart without primer/choke ( 1. Set the throttle lever to the «START» position Remote throttle 15/1). control Start Stop 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) –…

  • Page 16
    Turn the motor off Wheel drive (optional) Lawnmower without blade coupling Caution! Engage the transmission only when the motor is 20/2). 1. Set the throttle lever to position running. 2. Release the safety brake handle ( 25). — The motor is switched off. Switching on the wheel drive Caution — danger of serious cut injuries! 1.
  • Page 17: Maintenance And Care

    Petrol lawnmower Maintenance and care Charging the starter battery (optional) Caution — Risk of injury! The starter battery is maintenance-free and is normally charged by the lawnmower. ▪ Before carrying our any care or maintenance In certain cases, however, the battery will need to be…

  • Page 18: Storage

    Care of the motor Lubricating the drive pinion „ From time to time, lubricate the drive pinion on the Changing the motor oil transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. The wheel drive gearing is maintenance free. 2.

  • Page 19: Faults And Remedies

    Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to «Start» ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪…

  • Page 20: Warranty

    EC declaration of conformity „ Always have the equipment checked out by a pro- fessional in the following cases: „ see assembly instructions after bumping against an obstacle „ if the motor stops suddenly „ if there is damage to the transmission „…

  • Page 21
    (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 al-Ko Geraete Gmbh l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com…

Садовая техника с 4-х тактными бензиновыми двигателями по большинству параметров на порядок превосходит 2-х тактные аналоги. Она и стабильнее в работе, и долговечнее, и экономичнее. Еще один немаловажный момент – более простая эксплуатация. Если в 2-тактник нужно заливать бензо-масляную смесь с точно выверенными пропорциями, то в 4-тактник так же, как и в автомобили, в топливный бак заливается только бензин. Смазка же заливается в отдельный резервуар. Однако в этом кроются и некоторые неудобства. В 2-тактный двигатель вы заливаете масло каждый раз, пополняя бензобак, и это отрабатывается до автоматизма. В случае же с четырехтактными моторами газонокосилок замена масла должна выполняться по индивидуальному графику. То есть нужно не только отслеживать сервисный интервал – а здесь это на порядок сложнее, чем в автомобиле – но и знать, как, сколько и какого масла заливать. И метод проб и ошибок тут не работает. Достаточно однажды забыть сменить смазку, и двигатель вашей косилки, и без того подвергающийся высоким нагрузкам, может выйти из строя. Чтобы не допустить такого развития событий, давайте разберемся со всеми этими тонкостями.


Содержание:

  1. Функции моторного масла в двигателе садовой техники
  2. Каким должно быть масло для газонокосилки
  3. О частоте замены
  4. Что нужно для замены масла в 4-тактном двигателе садовой техники
  5. Как поменять масло в газонокосилке: пошаговая инструкция

Функции моторного масла в двигателе садовой техники

Конструктивно такие силовые установки во многом похожи на автомобильные двигатели внутреннего сгорания. Однако все элементы здесь пропорционально меньше. Следовательно, меньше и их ресурс прочности. А работают моторы газонокосилок на очень высоких частотах. В результате сила трения во многих узлах достигает очень высоких значений, а ввиду меньших размеров компонентов устойчивость к ней ниже. Масло же помогает если не полностью исключить негативный эффект трения, то как минимум замедлить износ и продлить жизнь двигателя.

Новые моторы, только сошедшие с конвейера, пребывают в идеальном состоянии. Все их зазоры максимально выверены, все детали работают как часы. И при использовании правильной смазочной жидкости и ее регулярной замене они будут деградировать значительно медленнее. Причем на практике доказан следующий факт: чем выше качество масла, заливаемого в двигатель, тем дольше он прослужит.

Однако функции масла не ограничиваются здесь одной только смазкой соприкасающихся поверхностей:

  • повышается эффективность охлаждения двигателя в целом и его отдельных компонентов – а это опять же положительно влияет на долговечность техники;

  • обеспечивается стабильность длительной и высоконагруженной работы;

  • предотвращается ржавление внутренних поверхностей двигателя – масло образует надежную защитную пленку, не допускающую контакт воды с металлом;

  • смываются образующиеся при работе двигателя продукты горения, которые в противном случае откладывались бы в цилиндре и со временем привели бы к существенному падению производительности ДВС.

Таким образом, от своевременности замены масла в двигателе газонокосилки напрямую зависит его производительность в долгосрочной перспективе.

Каким должно быть масло для газонокосилки?

В двигателях данной конструкции система смазывания работает в циркуляционном режиме. Если в 2-х тактных ДВС смазка живет минимальное время и сгорает вместе с топливом, то здесь она многократно проходит по кругу «картер – насос – двигатель». Следовательно, ее свойства должны быть максимально стабильными и устойчивыми к негативным воздействиям. Оптимальный выбор для газонокосилок – специальные моторные масла, предназначенные именно для таких агрегатов. Характеристики смазки должны отвечать условиям эксплуатации двигателя – прежде всего, температурным. Распространенный вариант – масла 10W40 и SAE30. Они сохраняют нормативную текучесть при температурах воздуха «за бортом» от +5 до +45 oC. Следовательно, их можно использовать и в летнее пекло, и по поздней осени.

Можно использовать и масла марок 15W40 и 20W50. Это уже общеавтомобильные смазки, рассчитанные на температуры от +5 до +35 oC. Если не выходить на садовые работы в самую жару, то и их будет вполне достаточно.

По типу масла для газонокосилок делятся на стандартные категории:

  • минеральные;

  • полусинтетика;

  • синтетика.

Оптимальным вариантом будет полусинтетическая смазка. Она качественнее аналогов на минеральной основе и одновременно стоит ощутимо меньше, чем полностью синтетические варианты. Впрочем, вполне неплохо показывают себя и минеральные смазки. Поэтому если есть потребность сэкономить, то можно выбирать их. Если вы готовы переплачивать за повышенную долговечность своей техники, то выбирайте полусинтетику.

О частоте замены

Это особенно важный аспект – важно не просто заливать в двигатель свежее масло, но и знать, когда это нужно делать. Слишком частая замена будет простой тратой денег. Превышение рекомендованного интервала обернется повышенным износом двигателя.

Оптимальная для вашей модели газонокосилки частота смены масла обязательно должна быть прописана в технической инструкции. Здесь же, кстати, вы наверняка найдете рекомендации наиболее подходящих марок смазки. Если же документации нет, то ориентируйтесь на общие рекомендации:

  • Из нового двигателя, только проходящего обкатку, сливать масло и заливать новое нужно в среднем через 5-6 моточасов. Затем повторите процедуру еще несколько раз с интервалом через каждые 5-10 часов работы агрегата.

  • В двигателях, эксплуатируемых в обычном режиме, замена масла производится с интервалом в 50-60 моточасов.

  • Чем больше становится пробег двигателя, тем чаще нужно менять в нем масло. Чтобы не пропустить срок, отслеживайте не только количество, но и качество смазки. Если она стала совсем темной, то лучше не подливать свежей, а полностью менять.

Если за сезон вы потратили на обкашивание газона на своем участке меньше моточасовой нормы, то заливать свежее масло следует перед консервацией косилки на зимний период. И нелишним здесь будет использовать не летнее, а зимнее морозостойкое масло. Как минимум, оно не будет деградировать и изменяться в объеме под действием отрицательных температур.

Что нужно для замены масла в 4-тактном двигателе садовой техники?

До начала работ приготовьте все необходимые атрибуты и инструменты:

  • торцевой гаечный ключ с набором головок;

  • помпа или сифон для откачки старого масла;

  • воронка для залива свежей смазки;

  • непосредственно новое масло;

  • резервуар для слива отработки;

  • чистая ткань и/или салфетки.

Набор примерный, каждый из вас волен составлять его по индивидуальному усмотрению.

Как поменять масло в газонокосилке: пошаговая инструкция

Чтобы эта задача не создала для вас лишних затруднений, рекомендуем соблюдать определенную последовательность действий.

Подготовительные работы

Как и любое техническое обслуживание, замена масла начинается с подготовки. Прежде всего, выберите подходящее место. Учтите, что смазка может пролиться, поэтому не стоит менять ее на траве или земле, на придомовой площадке. Хорошо подойдет для этого пол гаража или подъездная площадка перед ним, хозяйственный блок, отмостка в стороне от дома. Главные требования:

  • твердое основание;

  • по возможности минимум постороннего мусора.

Рекомендуем также застелить рабочее пространство пленкой. Она и пыль прижмет, и маслу не даст протечь.

Перед тем как приступать к замене, заведите двигатель и дайте ему поработать примерно 5-10 минут. За это время масло прогреется и станет более жидким. Сливать его будет значительно легче. Однако горячий двигатель – это риск ожогов, поэтому используйте защитные средства. Как минимум, надевайте перчатки. А, чтобы предотвратить случайный запуск двигателя, обесточьте свечу зажигания.

Финальный этап подготовки – очистка пространства вокруг маслозаливной горловины. Скопившаяся здесь пыль и земля при откручивании пробки может попасть в картер. А это, по сути, мелкий абразив, способный повредить движущиеся элементы.

Слив отработанного масла

Опорожнить систему смазки можно различными способами. Самый простой из них – использовать специальную сливную пробку:

  • наклоните агрегат набок – пробка обычно располагается на нижней стороне двигателя;

  • найдите ее и открутите с помощью торцовочного ключа – действуйте осторожно, чтобы не сорвать резьбу и гаечные кромки;

  • подставьте емкость для сбора отработки;

  • наклоните газонокосилку так, чтобы масло начало выливаться;

  • после слива всей смазки закрутите пробку обратно.

Если подобраться к сливной горловине нет возможности, то удалить старое масло можно через заливное отверстие. Последовательность действий тут такая же, однако есть несколько особенностей. Самое главное – следите, чтобы выливающаяся отработка не попала на воздушный фильтр. Располагайте косилку так, чтобы при ее наклоне фильтр оказывался в наивысшей точке. Кроме того, не наклоняйте агрегат слишком сильно, в противном случае масло может залить двигатель.

Можно использовать для удаления старого масла специальные приспособления – сифон или помпу. Первый работает следующим образом:

  • вытащите щуп и погрузите в него один конец сифонной трубки, доведя его до самого дна картера;

  • второй конец трубки поместите в маслосборочную емкость;

  • наклоните косилку на бок и закрепите ее упорами;

  • используя сифон, перекачайте масло из двигателя в резервуар.

Шприц для слива отработки работает схожим образом. Разница здесь в том, что масло не сливается сразу в стороннюю емкость, а накапливается в шприце. Заполнив его полностью, вытаскиваем его «хоботок» из картера и выдавливаем поршнем отработку в приготовленный накопитель.

Заливаем в двигатель свежую смазку

Перед тем как заменить масло в газонокосилке, еще раз сверьтесь с инструкцией. Убедитесь, что вы собираетесь лить действительно подходящий продукт, который рекомендован производителем вашего бензоинструмента. Кроме того, здесь должно быть прописано, сколько именно смазки нужно заливать в двигатель. Зальете меньше – защита трущихся деталей будет слабее требуемой. Зальете больше – избыточное давление в смазочной системе может выдавать прокладки двигателя. Поэтому строго соблюдайте рекомендации. В большинство современных бензокосилок с двигателем на 4 такта заливается 500-600 мл моторного масла.

Многие производители смазочных материалов оснащают свои канистры телескопическими трубками, позволяющими подавать масло точно в заливную горловину. Если такого «помощника» в выбранном вами варианте не оказалось, то используйте воронку подходящего диаметра.

Залейте необходимый объем масла в картер и оставьте его примерно на 2 минуты, чтобы смазка полностью стекла в резервуар. После этого замерьте ее уровень щупом. Если все в порядке, то закручиваем заливную пробку. Также не забываем вернуть провод на электрод свечи.

Прежде чем приступать к скашиванию травы в своем саду, дайте газонокосилке несколько минут на подготовку к работе. После этого уход за вашей садовой техникой можно считать выполненным. Далее контролируйте уровень и состояние масла и отслеживайте время наработки.

RU

Используйте соответствующий датчик ис-

кр

Запрещается проверять запальную искру

со снятой свечой зажигания

11 РЕМОНТ

ПРИМЕЧАНИЕ

Выполнять ремонт разрешено только

уполномоченным специалистам или

сервисному отделу производителя.

Используйте только оригинальные запча-

сти AL-KO

12 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

ОПАСНОСТЬ!

Всегда выключайте и фиксируйте

двигатель перед установкой, техоб-

служиванием и ремонтом.

Перед проведением любых работ по тех-

ническому обслуживанию и чистке сни-

майте колпачок свечи зажигания

Не очищайте устройство струей воды! По-

падание воды внутрь (в систему зажигани-

я, карбюратор и т. д.) может вызвать неис-

правности.

Чистите прибор после каждого использо-

вания.

Соблюдайте график технического обслу-

живания

Следуйте часовым или годовым интерва-

лам, в зависимости от того, что наступит

быстрее

При использовании в затрудненных усло-

виях требуется более частое техническое

обслуживание

12.1 Замените воздушный фильтр (5)

Регулярно очищайте воздушный фильтр. За-

меняйте поврежденные воздушные фильтры.

1. Снять кожух воздушного фильтра (D). При

этом прижмите клапаны (E) и вынете за-

щитную крышку.

2. Извлечь фильтр (F) и внешний фильтр (G)

и постучать ими по твердой поверхности,

чтобы удалить из них всю грязь. Не чи-

стить щеткой! Снова установить фильтр и

внешний фильтр.

3. Снова установить и закрыть крышку воз-

душного фильтра (D).

114

12.2 Замена масла (6)

Регулярно проверяйте уровень масла.

Проверяйте уровень масла через каждые

8 часов работы или ежедневно перед пуском

двигателя (см. рекомендации по маслу).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Пожаро- и взрывоопасность из-за

утечки бензина!

Перед выпуском масла следует опо-

рожнить топливный бак.

ПРИМЕЧАНИЕ

Слейте отработанное масло при про-

гретом двигателе.

Теплое масло сливается быстро и без

остатка.

1. Для освобождения топливного бака о-

ставьте двигатель работать, пока он не

остановится по причине недостатка топли-

ва.

2. Снимите колпачок свечи зажигания (1-5).

3. Выкрутите маслоизмерительный стержень

(1-6).

4. Откачайте масло с помощью насоса, вхо-

дящего в комплект инструментов (заказы-

вается отдельно: Артикульный номер:

106118), затем перелейте его в емкость из

комплекта (6).

5. Залейте новое масло (SAE 10W-30, запра-

вочный объем: 0,5 л) с помощью воронки

(4).

6. Снова закрутите маслоизмерительный

стержень.

12.3 Техобслуживание свечи зажигания

ОСТОРОЖНО!

Опасность поражения электриче-

ским током!

Запрещается проверять запальную

искру со снятой свечой зажигания.

Межэлектродное расстояние свечи зажигания

(2) должно составлять 0,7–0,8 мм.

Никогда не запускайте двигатель без све-

чи зажигания.

1. Выньте свечу зажигания (2) с помощью

торцевого ключа.

2. Очистите электроды металлической щет-

кой и после этого удалите отложения са-

жи.

PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS

Ремонт

  • Страница 1 из 401

    Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFORMATION I MANUALS I SERVICE BENZINRASENMÄHER Betriebsanleitung 470 591_e I 10/2014 D DK GB S NL N F FIN E EST P LV I LT SLO RUS HR UA SRB BG PL RO CZ GR SK MK H TR

  • Страница 2 из 401

    Benzin-Rasenmäher D: Betriebsanleitung……………………………….8 DK: Brugsanvisning………………………………204 GB: Operating Instructions………………………22 S: Bruksanvisning………………………………218 NL: Instructies voor

  • Страница 3 из 401

    Notice 470 591_e 3

  • Страница 4 из 401

    Benzin-Rasenmäher 4 Original-Betriebsanleitung

  • Страница 5 из 401

    470 591_e 5

  • Страница 6 из 401

    Benzin-Rasenmäher 6 Original-Betriebsanleitung

  • Страница 7 из 401

    470 591_e 7

  • Страница 8 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „„ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut. In

  • Страница 9 из 401

    D Prallklappe Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen. 1 Starterseil 9 Schnitthöhenverstellung* 2 Start, Stop* 10 Messerkupplung* 3 Radantrieb* 11 Variogetriebe* 4 Sicherheitsbügel 12 Betriebsanleitung 5 Ergonomische Höhenverstellung* 13 Auswurfeinsatz* 6 Füllstandsanzeige* 14

  • Страница 10 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten. Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen. Sicherheitshinweise „„ Besondere Vorsicht beim Wenden „„ Nur bei

  • Страница 11 из 401

    D (z. B. Zweige, Baumwurzeln) „„ Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen „„ Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren „„ Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird „„ Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder

  • Страница 12 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Inbetriebnahme Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung ( 4) Achtung! Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden! Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch. Das Kamerasymbol auf

  • Страница 13 из 401

    D Mähen mit Grasfangbox Achtung — Verletzungsgefahr! Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Mulchen mit Mulchkit (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Boden

  • Страница 14 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Mähen mit Seitenauswurf (Option) Achtung — Verletzungsgefahr! Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen. Motor starten Achtung — Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Achtung —

  • Страница 15 из 401

    D Manuelles Starten mit Gasfernbedienung, mit Choke ohne Gasfernbedienung, mit Choke Choke Ein Gasfernbedienung mit Choke 1. Gashebel auf Position Aus 1. Choke auf Position 1 stellen ( stellen ( 14/1). 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten ( 17) – Sicherheitsbügel rastet nicht

  • Страница 16 из 401

    D Benzin-Rasenmäher mit Gasfernbedienung, mit Primer ( 16) Elektro-Start ohne Primer/Choke ( 1. Gashebel auf Position „START“ stellen ( Gasfernbedienung Start Stop 1. Gashebel auf Position stellen ( 20/1). 2. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 16). Bei Temperaturen unter 10

  • Страница 17 из 401

    D Motor ausschalten Radantrieb (Option) ( Gerät ohne Messerkupplung 1. Gashebel auf Position ( 20/2) Achtung! Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten. stellen 2. Sicherheitsbügel loslassen ( — Motor schaltet aus. Radantrieb einschalten 25). Achtung schwere Schnittverletzung! Motor kann

  • Страница 18 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Starterbatterie laden (Option) Wartung und Pflege Achtung — Verletzungsgefahr! ▪▪ Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen. ▪▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht. ▪▪ Bei Wartungs- und

  • Страница 19 из 401

    D Motorpflege Antriebsritzel ölen Motoröl wechseln „„ Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit Sprühöl einölen 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen. Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen

  • Страница 20 из 401

    D Benzin-Rasenmäher Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Motor springt nicht an Lösung ▪▪ Benzin einfüllen ▪▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪▪ Choke einschalten ▪▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern

  • Страница 21 из 401

    D „„ Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: „„ nach Auffahren auf ein Hindernis „„ bei plötzlichem Stillstand des Motors EG-Konformitätserklärung „„ siehe Montageanleitung „„ bei Getriebeschaden „„ bei defektem Keilriemen „„ bei verbogenem Messer „„ bei verbogener Motorwelle Garantie

  • Страница 22 из 401

    GB Petrol lawnmower About this handbook Product description „„ Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine. This

  • Страница 23 из 401

    GB Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. 1 Starter cable 9 Cutting height adjustment* 2 Start, stop* 10 Blade coupling* 3 Wheel drive* 11 Vario transmission* 4 Safety brake handle 12 Operating instructions 5 Ergonomic height adjustment* 13 Outlet

  • Страница 24 из 401

    GB Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with Electrostart Caution! Risk of electric shock. Keep the connection line away from the mower blades. If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply. Safety instructions

  • Страница 25 из 401

    GB „„ Remove cuttings only when the motor has stopped „„ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „„ Never lift or carry the equipment while the motor is running „„ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „„ Only add

  • Страница 26 из 401

    GB Petrol lawnmower Initial startup Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( 4) Caution! The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn. Carry out a visual inspection before each startup. The camera symbol on the following page

  • Страница 27 из 401

    GB Mowing with the grass catcher Caution — Risk of injury! Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. 1. Lift the deflector plate and insert the grass catcher in the holders ( 8). Fill level indicator The fill level indicator is

  • Страница 28 из 401

    GB Petrol lawnmower Mowing with the side outlet duct (optional) Starting the motor Caution — risk of poisoning! Caution — risk of injury! Attach/detach the side outlet only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill. Never leave a motor running in an enclosed space.

  • Страница 29 из 401

    GB Starting manually with remote throttle control, with choke without remote throttle control, with choke Choke On Remote throttle control with choke 1. Set the throttle lever to position Off 1. Set the choke at position 1 ( ( 14/1). 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (

  • Страница 30 из 401

    GB Petrol lawnmower with remote throttle control, with primer ( 16) 15) 1. Set the throttle lever to the «START» position ( 15/1). Remote throttle control Start Stop 1. Set the throttle lever to position ( 20/1). 2. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 16). If the

  • Страница 31 из 401

    GB Turn the motor off Wheel drive (optional) ( Lawnmower without blade coupling 22) Caution! 20/2). 1. Set the throttle lever to position ( 2. Release the safety brake handle ( — The motor is switched off. 25). Caution — danger of serious cut injuries! The motor may continue running. After

  • Страница 32 из 401

    GB Petrol lawnmower Maintenance and care Charging the starter battery (optional) Caution — Risk of injury! ▪▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector. ▪▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the

  • Страница 33 из 401

    GB Care of the motor Lubricating the drive pinion Changing the motor oil „„ From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. The wheel drive gearing is maintenance free. 2. Drain or suction off all the oil through

  • Страница 34 из 401

    GB Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault The motor does not start Solution ▪▪ Add petrol ▪▪ Set throttle lever to «Start» ▪▪ Switch on the choke ▪▪ Press the motor switch at the handlebar ▪▪ Check the spark plugs and replace if

  • Страница 35 из 401

    GB „„ Always have the equipment checked out by a professional in the following cases: „„ after bumping against an obstacle EC declaration of conformity „„ see assembly instructions „„ if the motor stops suddenly „„ if there is damage to the transmission „„ if the V-belt is faulty „„ if the blade is

  • Страница 36 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving „„ Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine. In deze

  • Страница 37 из 401

    NL Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. 1 Startkabel 9 Snijhoogteverstelling* 2 Start, stop* 10 Meskoppeling* 3 Wielaandrijving* 11 Varioaandrijving* 4 Veiligheidsbeugel 12 Gebruikshandleiding 5 Ergonomische hoogteverstelling* 13 Uitwerpinzet* 6

  • Страница 38 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start Let op! Gevaar door elektrische schok. Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes. Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen. Veiligheidsinstructies Let op! Apparaat

  • Страница 39 из 401

    NL „„ Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden „„ Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen „„ Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken „„ Benzinedampen niet inademen „„ Beweeg het apparaat stapvoets

  • Страница 40 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Ingebruikname Snel verstellen van apart wiel of asverstelling ( 4) Let op! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden! Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren. Het camerasymbool op

  • Страница 41 из 401

    NL Maaien met grasopvangbox Let op! — Gevaar voor letsel! Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. 1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen ( 8). Vulstandindicatie De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het

  • Страница 42 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Maaien met zijuitworp (optie) Let op! — Gevaar voor letsel! Zijuitworp enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren. Motor starten Let op! — Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. Let op! — Gevaar voor letsel! Zijuitworp

  • Страница 43 из 401

    NL Handmatig starten zonder snelheidsregelaar, met choke Choke aan met snelheidsregelaar, met choke Snelheidsregelaar met choke uit 1. Choke in stand 1 zetten ( 1. Gashendel in stand 13/1). 2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 17) – veiligheidsbeugel klikt niet vast. 3.

  • Страница 44 из 401

    NL Benzinegrasmaaier met snelheidsregelaar, met primer ( 16) Snelheidsregelaar start stop 1. Gashendel in stand zetten ( 20/1). 2. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken. 3. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel

  • Страница 45 из 401

    NL Motor uitzetten Wielaandrijving (optie) ( Apparaat zonder meskoppeling 1. Gashendel in stand Let op! zetten ( 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( — Motor schakelt uit. 22) 20/2). 25). Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen. Wielaandrijving inschakelen. Let op ernstige snijwonden! Motor kan

  • Страница 46 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Onderhoud en reiniging Startaccu opladen (optie) Let op! — Gevaar voor letsel! ▪▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken. De startaccu is onderhoudsvrij en wordt normaliter door de grasmaaier geladen. In

  • Страница 47 из 401

    NL Motoronderhoud Aandrijfwiel met olie insmeren Motorolie verversen „„ Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen. De afgewerkte motorolie op

  • Страница 48 из 401

    NL Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Motor slaat niet aan Oplossing ▪▪ Benzine vullen ▪▪ Gashendel op „start“ zetten ▪▪ Choke inschakelen ▪▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪▪

  • Страница 49 из 401

    NL „„ In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig: „„ als het tegen een obstakel gereden is EG-conformiteitsverklaring „„ zie montagehandleiding „„ als de motor plotseling stilvalt „„ bij drijfwerkschade „„ als de V-snaar defect is „„ als een mes verbogen is „„ als de

  • Страница 50 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit „„ Lire ce mode d’emploi avant la mise en service. C’est une condition préalable pour une sécurité d’utilisation et une manipulation sans problèmes. Avant l’utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et

  • Страница 51 из 401

    F Volet déflecteur Le déflecteur sert de protection en cas d’éjection de pièces. 1 Câble de démarrage 9 Réglage de la hauteur de coupe* 2 Départ, Arrêt* 10 Embrayage de lame* 3 Transmission roues* 11 Transmission Vario 4 Barre de sécurité 12 Notice d’instruction 5 Réglage de la hauteur ergonomique*

  • Страница 52 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique Attention ! Danger d’électrocution. Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe. Avant les travaux d’entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l’appareil du secteur.

  • Страница 53 из 401

    F „„ Ne retirer les résidus de coupe qu’une fois le moteur arrêté „„ Ne conserver l’essence et l’huile que dans des récipients prévus à cet effet „„ Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre „„ Ne rajouter ou ne vidanger de l’essence et de l’huile qu’à l’air

  • Страница 54 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Mise en service Réglage rapide roue individuelle ou réglage par essieu ( 4) Attention ! Si l’outil de coupe ou les éléments de fixation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine ! Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.

  • Страница 55 из 401

    F Tondre avec le bac à herbe Attention — Risque de blessure ! Ne retirer ou n’installer le bac à herbe qu’une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. Débroussailler avec le kit de hachage (en option) Lors du hachage, l’herbe coupée n’est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L’herbe

  • Страница 56 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Tondre avec éjection latérale (en option) Attention — Risque d’intoxication ! Attention — Risque de blessure ! Ne retirer ou n’installer le canal d’éjection latérale qu’une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée. Insertion du canal d’éjection latérale 1.

  • Страница 57 из 401

    F Démarrage manuel sans télécommande des gaz, avec starter Starter Marche avec télécommande des gaz, avec starter Télécommande des gaz avec starter Arrêt 1. Placer le démarrer sur la position 1 ( 13/1). 2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir ( 17) – La

  • Страница 58 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence avec télécommande des gaz, avec amorçage ( 16) Démarrage électrique sans amorçage/starter ( 15) 1. Placer la manette des gaz sur la position « START » ( 15/1). Télécommande des gaz Marche Arrêt 1. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/1). 2. Appuyer 3 fois sur

  • Страница 59 из 401

    F Coupure du moteur Transmission roues (en option) ( 22) Appareil sans embrayage de lame Attention ! 1. Placer la manette des gaz sur la position ( 20/2) Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne. 2. Relâcher l’étrier de sécurité ( — Le moteur s’éteint. 25). Attention risque de graves

  • Страница 60 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Attention — Risque de blessure ! ▪▪ Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien, toujours couper le moteur et retirer l’embout de la bougie d’allumage. ▪▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s’arrêter définitivement. Après la

  • Страница 61 из 401

    F Entretien du moteur Huiler le pignon d’entraînement Remplacement de l’huile moteur „„ Pulvériser de temps à autre de l’huile sur le pignon d’entraînement de l’arbre d’engrenage 1. Afin de recueillir l’huile, préparer un bac approprié. 2. Laisser entièrement s’écouler l’huile par l’orifice de

  • Страница 62 из 401

    F Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l’arbre moteur. Problème Le moteur ne démarre pas Solution ▪▪ Faire le plein d’essence ▪▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪▪ Actionner le démarreur ▪▪ Pousser la commande

  • Страница 63 из 401

    F „„ Une vérification par un spécialiste est toujours nécessaire : „„ après avoir heurté un obstacle „„ en cas d’arrêt soudain du moteur „„ en cas de détérioration de la transmission „„ en cas de courroie défectueuse „„ en cas de déformation du couteau „„ en cas de déformation de l’arbre moteur

  • Страница 64 из 401

    E Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto „„ Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha. La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el

  • Страница 65 из 401

    E Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. 1 Cuerda de arranque 9 Ajuste de la altura de corte* 2 Arranque, parada* 10 Acoplamiento de las cuchillas* 3 Transmisión de las ruedas* 11 Transmisión vario* 4 Estribo de seguridad 12 Manual de

  • Страница 66 из 401

    E Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte. Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados. Indicaciones

  • Страница 67 из 401

    E „„ Retire el material cortado sólo con el motor apagado „„ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar „„ Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello „„ Rellene o vacíe la gasolina o el aceite

  • Страница 68 из 401

    E Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes ( 4) ¡Atención! No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas. Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.

  • Страница 69 из 401

    E Cortar el césped con recogedor de hierba ¡Atención! — Peligro de lesiones Retire o coloque el recogedor de hierba únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. 1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte ( 8). Indicador del nivel de llenado El

  • Страница 70 из 401

    E Cortacésped de gasolina Cortar el césped con proyección lateral (opción) Arranque del motor ¡Atención! — Peligro de intoxicación ¡Atención! — Peligro de lesiones Retire o coloque el sistema de proyección lateral únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados. No deje nunca el motor en

  • Страница 71 из 401

    E Arranque manual sin aceleración con mando a distancia, con Choke El motor dispone de un ajuste fijo de revoluciones. No es posible regular las revoluciones. Choke Encendido Apagado 1. Ponga el Choke en la posición 1 ( 5. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se

  • Страница 72 из 401

    E Cortacésped de gasolina con aceleración con mando a distancia, con Primer ( 16) Aceleración con mando a distancia Inicio Parada 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición ( 20/1). 2. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos ( 16). Con temperaturas

  • Страница 73 из 401

    E Desconectar el motor. Transmisión de las ruedas (opción) ( 22) Aparato sin acoplamiento de cuchillas ¡Atención! 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición ( 20/2) Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha. 2. Suelte la palanca de seguridad ( — El

  • Страница 74 из 401

    E Cortacésped de gasolina Cuidado y mantenimiento ¡Atención! — Peligro de lesiones ▪▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías. ▪▪ El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se

  • Страница 75 из 401

    E Mantenimiento del motor Engrasar el piñón de accionamiento Cambiar el aceite del motor „„ Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray 1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite. 2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a

  • Страница 76 из 401

    E Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía El motor no arranca Solución ▪▪ Repostar gasolina ▪▪ Situar la palanca de aceleración en «Start» ▪▪ Conectar el Choke ▪▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero

  • Страница 77 из 401

    E „„ Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto: „„ tras haber chocado contra un obstáculo „„ al pararse de forma repentina el motor „„ en caso de daños en la transmisión „„ en caso de correa trapezoidal defectuosa „„ en caso de cuchillas dobladas „„ en caso de eje del motor

  • Страница 78 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto „„ Leia este manual de instruções antes de proceder à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de

  • Страница 79 из 401

    P Deflector O deflector protege contra a projecção de peças. 1 Cabo de arranque 9 Regulação da altura de corte* 2 Interruptor iniciar/parar* 10 Embraiagem da lâmina* 3 Trave de tracção às rodas* 11 Transmissão variável* 4 Trave de segurança 12 Manual de instruções 5 Regulação ergonómica da altura*

  • Страница 80 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico Atenção! Perigo de choque eléctrico. Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte. Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver danificado.

  • Страница 81 из 401

    P „„ Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar „„ Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre „„ Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento „„ Não abasteça de gasolina ou óleo

  • Страница 82 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo ( 4) Atenção! O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fixação soltos, danificados ou desgastados! Realize uma inspecção visual antes de cada

  • Страница 83 из 401

    P Cortar relva com o cesto de recolha Atenção — perigo de danos pessoais! Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada. Cobertura do solo com o kit de mulching (opção) No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando depositada no

  • Страница 84 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Cortar relva com a unidade de descarga lateral (opção) Ligar o motor Atenção — perigo de intoxicação! Atenção — perigo de danos pessoais! Nunca ligue o motor em espaços fechados. Retire e coloque a unidade de descarga lateral apenas com o motor desligado e com a

  • Страница 85 из 401

    P Arranque manual Sem controlo da aceleração à distância, mas com bobina de arranque Bobina de arranque Ligada Desligada 1. Coloque a bobina de arranque na posição 1 ( O motor dispõe de uma regulação fixa da aceleração. Não é possível regular a velocidade. Com controlo da aceleração à distância e

  • Страница 86 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Com controlo da aceleração à distância e com botão de ignição ( 16) Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque ( 15) 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição «START» ( 15/1). Controlo da aceleração à distância Iniciar Parar 1. Coloque a alavanca

  • Страница 87 из 401

    P Desligar o motor Tracção às rodas (opção) ( 22) Aparelho sem embraiagem da lâmina Atenção! 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição ( 20/2) Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento. 2. Solte a trave de segurança ( — O motor desliga. 25). Atenção! Perigo de ferimentos por

  • Страница 88 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Manutenção e conservação Carregar a bateria de arranque (opção) Atenção — perigo de danos pessoais! ▪▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição. ▪▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia.

  • Страница 89 из 401

    P Conservação do motor Lubrificar o pinhão de accionamento Mudar o óleo do motor „„ Lubrifique regularmente o pinhão de accionamento do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo 1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo. 2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de

  • Страница 90 из 401

    P Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria O motor não arranca Solução ▪▪ Abasteça com gasolina ▪▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição «Start» ▪▪ Ligue a bobina de arranque ▪▪ Empurre a alavanca do motor em

  • Страница 91 из 401

    P Declaração de conformidade CE „„ A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de: „„ colisão com um obstáculo „„ paragem brusca do motor „„ danos na transmissão „„ correia trapezoidal com defeito „„ lâmina torta „„ eixo do motor torto „„ Consulte o manual de instruções de

  • Страница 92 из 401

    I Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto „„ Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento

  • Страница 93 из 401

    I Sportello di protezione Questo sportello protegge dall’eventuale proiezione di materiale fuori dal tagliaerba. 1 Fune di avviamento 9 Regolazione in altezza progressiva* 2 Avvio, stop* 10 Frizione lame* 3 Trazione ruote* 11 Trasmissione Vario* 4 Archetto di sicurezza 12 Istruzioni per l’uso 5

  • Страница 94 из 401

    I Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento elettrico Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. „„ Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle lame. Prima di eseguire interventi di manutenzione o in caso di cavo danneggiato, scollegare sempre la macchina dalle rete

  • Страница 95 из 401

    I „„ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi una superficie che non si intende tosare. „„ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione. „„ Non mangiare o bere durante il rabbocco della benzina o dell’olio del motore. „„ Non inalare i vapori di benzina. „„

  • Страница 96 из 401

    I Tagliaerba a benzina Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o usurati. Prima di ogni messa in funzione effettuare un controllo visivo. Il simbolo della macchina fotografica nelle pagine seguenti fa riferimento alle

  • Страница 97 из 401

    I Tosatura con box raccoglierba Attenzione — Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare il box raccoglierba solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. 1. Sollevare lo sportello di protezione e agganciare il box raccoglierba agli appositi sostegni ( 8). Indicatore di riempimento Il

  • Страница 98 из 401

    I Tagliaerba a benzina Tosatura con scarico laterale (opzione) Avviamento del motore Attenzione — Pericolo di avvelenamento! Attenzione — Pericolo di infortuni! Rimuovere o montare l’inserto per lo scarico laterale solo a motore spento e con le lame perfettamente ferme. Non lasciare mai il motore

  • Страница 99 из 401

    I Avviamento manuale La regolazione di accelerazione del motore è fissa. Non è possibile regolare il numero di giri. senza comando a distanza acceleratore, con choke Choke ON OFF 1. Portare la leva choke in posizione 1 ( con comando a distanza acceleratore, con choke 13/1). 2. Portare la barra di

  • Страница 100 из 401

    I Tagliaerba a benzina con comando a distanza acceleratore, con primer ( 16) Comando a distanza acceleratore Avvio Stop 1. Portare la leva dell’acceleratore in posizione ( 20/1). 2. Premere il primer 3 volte con un intervallo di circa ca. 2 secondi ( 16). Con temperature inferiori ai 10 °C premere

  • Страница 101 из 401

    I Spegnimento del motore Trazione ruote (opzione) ( 22) Macchina senza frizione lame Attenzione! 1. Portare la leva dell’acceleratore in posizione ( 20/2). Inserire la trazione solo a motore acceso. 2. Rilasciare l’archetto di sicurezza ( — Il motore si spegne. 25). Attenzione — Pericolo di gravi

  • Страница 102 из 401

    I Tagliaerba a benzina Manutenzione Attenzione — Pericolo di infortuni! ▪▪ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione. ▪▪ Il motore può continuare a girare. Dopo lo spegnimento, assicurarsi che il motore sia fermo. ▪▪

  • Страница 103 из 401

    I Manutenzione del motore Lubrificazione della ruota dentata motrice Cambio dell’olio del motore „„ Di tanto in tanto occorre lubrificare con dell’olio a spray la ruota dentata motrice sull’albero di trasmissione. 1. Per raccogliere l’olio utilizzare un recipiente adeguato. 2. Lasciar scorrere

  • Страница 104 из 401

    I Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell’albero motore. Malfunzionamento Il motore non si avvia Soluzione ▪▪ Rabboccare la benzina ▪▪ Posizionare la leva dell’acceleratore su «Start» ▪▪ Inserire

  • Страница 105 из 401

    I „„ Controllo di un tecnico specializzato sempre necessario: „„ dopo lo scontro con un ostacolo „„ in caso di arresto improvviso del motore „„ in caso di danni alla trasmissione „„ se la cinghia trapezoidale è difettosa „„ se la lama è storta „„ se l’albero motore è storto Dichiarazione di

  • Страница 106 из 401

    SLO Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka „„ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo za uporabo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upravljalne elemente in uporabo naprave. V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih

  • Страница 107 из 401

    SLO Prestrezni zaklop Prestrezni zaklop ščiti pred padajočimi deli. 1 Vrv zaganjalnika 9 Nastavitev višine rezanja* 2 Start, Stop* 10 Sklopka rezila* 3 Kolesni pogon* 11 Menjalnik Vario* 4 Varnostno streme 12 Navodila za uporabo 5 Ergonomska nastavitev višine* 13 Vstavek za izmetavanje* 6 Kazalnik

  • Страница 108 из 401

    SLO Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom Pozor! Nevarnost električnega udara. Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja. Varnostna opozorila Pozor! Napravo uporabljajte

  • Страница 109 из 401

    SLO „„ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, ki ni namenjena za košnjo „„ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih posodah „„ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor vklopljen „„ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem motorju na odprtem „„ Pri polnjenju

  • Страница 110 из 401

    SLO Bencinska kosilnica Zagon Hitra nastavitev posameznih koles ali osna nastavitev ( 4) Pozor! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali obrabljeni! Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo. Simbol kamere na naslednjih straneh opozarja

  • Страница 111 из 401

    SLO Košnja z zbiralno košaro za travo Pozor – Nevarnost poškodb! Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, če je motor izklopljen in če rezilo miruje. Zastiranje s kompletom za zastiranje (opcija) Pri zastiranju se odrezani drobci ne zbirajo, ampak ostanejo na trati. Zastirka ščiti tla

  • Страница 112 из 401

    SLO Bencinska kosilnica Košnja z bočnim izmetalom (opcija) Pozor – nevarnost zastrupitve! Pozor – Nevarnost poškodb! Bočno izmetalo snemite ali postavite le, če je motor izkloplje in rezilo miruje. Motorja nikoli ne pustite teči v zaprtem prostoru. Pozor – Nevarnost poškodb! Vstavljanje bočnega

  • Страница 113 из 401

    SLO Ročni zagon brez daljinskega upravljanja plina, s čokom Čok* Vkl Daljinsko upravljanje plina s čokom Izkl 1. Čok postavite na položaj 1 ( z daljinskim upravljanjem plina, s čokom 13/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 14/1). 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga

  • Страница 114 из 401

    SLO Bencinska kosilnica z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno črpalko ( 16) 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 15) 15/1). 2. Varnostno streme izvlecite do zgornjega dela ročaja in ga čvrsto držite ( 17) – varnostno streme se ne zaskoči. Daljinsko upravljanje plina Start Stop 1. Vzvod

  • Страница 115 из 401

    SLO Izklop motorja Kolesni pogon (opcija) ( 22) Naprava brez sklopke rezila Pozor! 1. Vzvod za plin postavite na položaj ( 20/2) Menjalnik priklopite le ob vklopljenem motorju. 2. Pustite varnostno streme ( — Motor se izklopi. Vklop kolesnega pogona 25). Pozor, težka vreznina! Motor lahko dela še

  • Страница 116 из 401

    SLO Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! ▪▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ▪▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se prepričajte, da motor miruje. ▪▪ Pri

  • Страница 117 из 401

    SLO Nega motorja Mazanje pastorka pogona Zamenjava motornega olja „„ Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih naoljite z brizgalnim oljem 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili olje. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte.

  • Страница 118 из 401

    SLO Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Motor se ne zažene. Rešitev ▪▪ Nalivanje bencina ▪▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon («START») ▪▪ Vklopite čok ▪▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪▪ Preverite

  • Страница 119 из 401

    SLO „„ Strokovni pregled je vedno potreben: „„ če zapeljete na oviro „„ ob nenadni zaustavitvi motorja Izjava ES o skladnosti „„ glejte navodila za montažo „„ če je prenos poškodovan „„ če je klinasti jermen poškodovan „„ če so rezila skrivljena „„ če je skrivljena gred motorja Garancija V

  • Страница 120 из 401

    HR Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda „„ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za posluživanje i uporabu stroja. U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli

  • Страница 121 из 401

    HR Zaklopac Zaklopac štiti od ispadajućih dijelova. 1 Uže pokretača 9 Namještanje visine rezanja* 2 Start, stop* 10 Spojka noža za rezanje* 3 Pogon kotača* 11 Vario prijenosnik* 4 Sigurnosni stremen 12 Upute za uporabu 5 Ergonomsko namještanje visine* 13 Nastavak za izbacivanje* 6 Pokazatelj razine

  • Страница 122 из 401

    HR Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim pokretanjem Pozor! Opasnost od strujnog udara. Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. Uređaj prije radova na održavanju ili kod oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže. Sigurnosne napomene Pozor! Koristite uređaj

  • Страница 123 из 401

    HR „„ Isključite motor / nož za rezanje kada prelazite preko površine koja nije namijenjena za košnju „„ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim posudama „„ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga kada motor radi „„ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom kod hladnog

  • Страница 124 из 401

    HR Benzinska kosilica Puštanje u rad Brzo podešavanje pojedinih kotača ili podešavanje osovine ( 4) Pozor! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. Simbol kamere na sljedećim

  • Страница 125 из 401

    HR Košnja s košarom Pozor — opasnost od povreda! Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. 1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave objesite u držače ( 8). Pokazatelj razine napunjenosti Pokazatelj razine napunjenosti

  • Страница 126 из 401

    HR Košenje s bočnim izbacivanjem (opcija) Pozor — opasnost od povreda! Zapor za bočno izbacivanje skidajte ili postavljajte samo ako je motor isključen i nož za rezanje miruje. Benzinska kosilica Pokretanje motora Pozor — opasnost od trovanja! Nikad ne ostavljajte motor da radi u zatvorenim

  • Страница 127 из 401

    HR Ručni start bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom Čok* Uklj Isklj 1. Čok postavite na položaj 1 ( Motor ima fiksnu postavku gasa. Reguliranje broja okretaja nije moguće. s daljinskim upravljanjem gasom, s čokom 13/1). 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i čvrsto ga držite (

  • Страница 128 из 401

    HR Benzinska kosilica s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom ( 16) Daljinsko upravljanje gasom Start Stop 1. Polugu gasa postavite na položaj ( 20/1). 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom razmaku od oko 2 sekunde ( 16). Kod temperatura ispod 10 °C gumb prajmera pritisnite 5x. 3.

  • Страница 129 из 401

    HR Isključivanje motora Pogon kotača (opcija) ( Uređaj bez spojke noža za rezanje 1. Polugu gasa postavite na položaj 2. Pustite sigurnosni stremen ( — Motor se isključuje. 22) Pozor! ( 20/2) 25). Prijenosnik uključite samo ako motor radi. Uključivanje sustava kotača 1. Stremen za uključivanje

  • Страница 130 из 401

    HR Održavanje i njega Pozor — opasnost od povreda! ▪▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek isključite motor i izvucite utikač svjećice. ▪▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje. ▪▪ Tijekom radova održavanja i njege na nožu za rezanje uvijek

  • Страница 131 из 401

    HR Njega motora Nauljite mali pogonski zupčanik Zamjena motornog ulja „„ Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite.

  • Страница 132 из 401

    HR Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Motor se ne pokreće Rješenje ▪▪ Punjenje benzina ▪▪ Postavite polugu za gas na «START» ▪▪ Uključite čok ▪▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪▪ Provjerite svjećicu

  • Страница 133 из 401

    HR „„ Stručna provjera uvijek je potrebna: „„ nakon nailaženja na prepreku „„ pri iznenadnom zaustavljanju motora EZ izjava o sukladnosti „„ pogledajte upute za montažu „„ kod oštećenja mjenjača „„ kod neispravnog klinastog remena „„ kod savijenog noža „„ kod savijenog vratila motora Jamstvo

  • Страница 134 из 401

    SRB Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа „„ Пре стављања у погон прочитајте ову документацију. То је предуслов за безбедан рад и несметано руковање. Пре коришћења упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. У овој документацији описују се различити

  • Страница 135 из 401

    SRB Захватни поклопац Захватни поклопац штити од испадајућих делова. 1 Уже стартера 9 Подешавање висине сечења* 2 Старт, Стоп* 10 Спојница ножа* 3 Погон точкова* 11 Мењач Варио* 4 Сигурносни стремен 12 Упутства за употребу 5 Ергономско подешавање висине* 13 Уметак за избацивање траве* 6 Индикатор

  • Страница 136 из 401

    SRB Додатни симболи код уређаја са електричним покретањем Пажња! Опасност од струјног удара. Прикључни вод држите даље од ножева за сечење. Уређај пре радова на одржавању или у случају оштећеног кабла увек искључите из мреже. Сигурносне напомене Пажња! Уређај користите само у технички исправном

  • Страница 137 из 401

    SRB „„ Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите преко друге површине која није намењена за кошњу „„ Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним судовима „„ Уређај никад не дижити или носите са укљученим мотором „„ Бензин и уље пуните или празните само на отвореном код хладног мотора „„ Код

  • Страница 138 из 401

    SRB Бензинска косачица Стављање у погон Брзо подешавање појединачних точкова или подешавање осовине ( 4) Пажња! Уређај не сме да се користи са лабавим, оштећеним или истрошеним механизмом за резање или деловима за учвршћивање! Пре сваког стављања у погон проведите визуелну контролу. Симбол камере

  • Страница 139 из 401

    SRB Кошња са корпом за сакупљање траве Пажња — опасност од повреда! Корпу за сакупљање траве скидајте или постављајте само код искљученог мотора и мирујућег ножа за сечење. Малчовање са комплетом за малчовање (опција) Код малчовања одрезани материјал не сакупља се него остаје на травњаку. Малч

  • Страница 140 из 401

    SRB Бензинска косачица Кошња са бочним избацивачем (опција) Пажња — опасност од тровања! Пажња — опасност од повреда! Бочни избацивач скидајте или постављајте само ако је мотор искључен и нож за сечење мирује. Уметање бочног избацивача 1. Одстраните корпу за сакупљање траве и уметните комплет за

  • Страница 141 из 401

    SRB Ручно покретање са даљинским управљањем гасом, са чоком без даљинског управљања гасом, са чоком Чок Укљ Искљ 1. Чок поставите на положај 1 ( Даљинско управљање гасом са чоком 1. Полугу за гас поставите на положај 13/1). 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице и чврсто држите ( 17) –

  • Страница 142 из 401

    SRB Бензинска косачица са даљинским управљањем гасом, са прајмером ( 16) Даљинско управљање гасом Старт Стоп 1. Полугу за гас поставите на положај ( 20/1). 2. Дугме прајмера притисните 3 пута у временском раздобљу од око 2 секунда ( 16). Код температура нижих од 10 °C den дугме прајмера притисните

  • Страница 143 из 401

    SRB Искључивање мотора Погон точкова (опција) ( 22) Уређај без квачила ножа Пажња! 1. Полугу за гас поставите на положај ( 20/2) Мењач укључујте само ако мотор ради. 2. Пустите сигурносно стреме ( — Мотор се искључује. Укључивање погона точкова 25). Пажња, тешке порезотине! Мотор може да ради још

  • Страница 144 из 401

    SRB Бензинска косачица Одржавање и нега Пуњење батерије стартера (опција) Пажња — опасност од повреда! ▪▪ Пре свих радова на одржавању и нези увек искључите мотор и ивзуците утикач свећице за паљење. ▪▪ Мотор може да ради још неко време. Након искључивања се осведочите да мотор мирује. ▪▪ Код

  • Страница 145 из 401

    SRB Нега мотора Подмазивање малог погонског зупчаника Замена моторног уља „„ Мали погонски зупчаник на осовини мењача са времена на време науљите уљем за прскање 1. Припремите суд прикладан за покупљање уља. 2. Пустите да уље у целости истече кроз отвор за пуњење уља или га усишите. Рабљено моторно

  • Страница 146 из 401

    SRB Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Мотор није прорадио Решење ▪▪ Напуните бензин ▪▪ Полугу гаса поставите на «Старт» ▪▪ Укључите чок ▪▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪▪ Проверите свећицу за паљење,

  • Страница 147 из 401

    SRB „„ Стручна провера увек је потребна: „„ након наилажења на препреку „„ код неочекиваног застоја мотора „„ код оштећења мењача „„ код поквареног клинастог каиша „„ код савијеног ножа „„ код савијеног вратила мотора Изјава ЕЗ о конформитету „„ види упутства за монтажу Гаранција Евентуалне грешке

  • Страница 148 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu „„ Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed użyciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. W niniejszej dokumentacji

  • Страница 149 из 401

    PL Osłona przeciwuderzeniowa Osłona przeciwuderzeniowa chroni przed wyrzucanymi częściami. 1 Linka startowa 9 Ustawienie wysokości cięcia* 2 Uruchomienie, zatrzymanie* 10 Sprzęgło noża* 3 Napęd kół* 11 Przekładnia kombinowana* 4 Uchwyt bezpieczeństwa 12 Instrukcja obsługi 5 Ergonomiczne ustawianie

  • Страница 150 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem elektrycznym Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. Urządzenie należy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w przypadku uszkodzenia kabla odłączyć od prądu. Wskazówki

  • Страница 151 из 401

    PL „„ Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym silniku „„ Benzynę i olej przechowywać tylko w przeznaczonym do tego pojemniku „„ Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza się obszar inny niż przeznaczony do koszenia „„ Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy zimnym silniku na

  • Страница 152 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Szybka nastawa pojedynczego koła lub nastawa osi ( 4) Uwaga! Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi urządzenie nie może być używane! Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia.

  • Страница 153 из 401

    PL Koszenie z koszem na trawę Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) Uwaga — Niebezpieczeństwo urazu! Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i zawiesić kosz w uchwycie ( 8). Wskaźnik stanu napełnienia Wskazanie

  • Страница 154 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy Koszenie z wyrzutnikiem bocznym (opcja) Uwaga — Niebezpieczeństwo urazu! Wyrzutnik boczny zakładać i ściągać tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. Uwaga — Niebezpieczeństwo urazu! Nigdy nie pozostawiać na chodzie silnika w zamkniętych pomieszczeniach.

  • Страница 155 из 401

    PL Uruchamianie ręczne bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke Choke (ssanie) Wł. Wył. 1. Choke ustawić na pozycji 1 ( Silnik posiada ustawienie stałej pozycji otwarcia przepustnicy (gazu). Regulacja obrotów silnika nie jest możliwa. ze zdalnym sterowaniem gazem, z funkcją Choke 13/1). 2.

  • Страница 156 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer ( 16) Zdalne sterowanie gazem Uruchomienie Zatrzymanie 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji Elektryczny start bez Primer/Choke ( 15) 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START“ ( 15/1). 2. Pociągnąć uchwyt bezpieczeństwa do

  • Страница 157 из 401

    PL Wyłączyć silnik Napęd kół (opcja) ( Urządzenie bez sprzęgła noża 22) Uwaga! 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji ( 2. Puścić uchwyt bezpieczeństwa ( — Silnik wyłącza się. 25). 20/2). Przekładnie załączać tylko przy chodzącym silniku. Włączyć napęd kół. Uwaga ciężkie urazy cięte! Silnik może mieć

  • Страница 158 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Uwaga — Niebezpieczeństwo urazu! ▪▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze świecy. ▪▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić się, że silnik stoi. ▪▪ Przed wszelkimi pracami naprawy i

  • Страница 159 из 401

    PL Konserwacja silnika Nasmarowanie zębnika Wymiana oleju silnikowego „„ Zębnik na wale smarować od czasu do czasu przy pomocy oleju w spray’u 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przerobiony olej silnikowy

  • Страница 160 из 401

    PL Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Silnik nie uruchamia się Rozwiązanie ▪▪ Napełnić benzyną ▪▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪▪ Sprawdzić świece

  • Страница 161 из 401

    PL Deklaracja zgodności EWG „„ Zawsze niezbędny jest fachowy przegląd: „„ po wjechaniu na przeszkodę „„ przy nagłym wyłączeniu się silnika „„ przy uszkodzonej przekładni „„ przy uszkodzonym pasku klinowym „„ przy wygiętym nożu „„ przy zgiętym wale silnika „„ patrz instrukcja montażu Gwarancja

  • Страница 162 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku „„ Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. V této dokumentaci

  • Страница 163 из 401

    CZ Kryt těla sekačky Kyt těla sekačky chrání přístroj před vymrštěnými kamínky 1 Lanko startéru 9 Nastavení výšky střihu* 2 Start, stop* 10 Spojka nože* 3 Spínač pohonu kol* 11 Spínač pohonu Vario* 4 Bezpečnostní madlo 12 Návod k obsluze 5 Ergonomické nastavení výšky* 13 Kryt bočního vyhazování* 6

  • Страница 164 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. Než začnete na přístroji provádět údržbu a v případě poškození kabelu přístroj zásadně odpojte od zdroje napájení.

  • Страница 165 из 401

    CZ „„ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za běžícího motoru „„ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k tomu určených „„ Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, ani nepijte „„ Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně při studeném motoru a na otevřeném prostranství „„

  • Страница 166 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Rychlé nastavení u jednotlivých kol nebo nastavení náprav ( 4) Pozor! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny či opotřebovány! Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné

  • Страница 167 из 401

    CZ Sekání se sběrným košem Pozor — nebezpečí poranění! Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž zůstává ležet na posekané ploše. Mulčování tak chrání půdu

  • Страница 168 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu Sekání s bočním vyhazováním (zvl. přísl.) Spuštění motoru Pozor — nebezpečí otravy! Pozor — nebezpečí poranění! Boční vyhazování snímejte a nasunujte zásadně při vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. Pozor — nebezpečí poranění! Nasazení bočního vyhazování Při

  • Страница 169 из 401

    CZ Ruční start bez dálkového ovládání pklynu, se sytičem bez dálkového ovládání plynu, se sytičem Sytič Zap Dálkové ovládání plynu se sytičem 1. Páčku plynu uveďte do polohy Vyp 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( ( 14/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) –

  • Страница 170 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu s dálkovým ovládáním plynu, s primerem ( 16) Elektrický start bez primeru/sytiče ( 15) 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ ( Dálkové ovládání plynu Start Stop 15/1). 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje.

  • Страница 171 из 401

    CZ Vypnutí motoru Pohon kol (zvl. přísl.) ( Přístroj bez spojky nože 1. Páčku plynu uveďte do polohy 22) Pozor! ( 2. Uvolněte stisk bezpečnostního madla ( — Motor se vypne. 20/2) 25). Pozor — nebezpečí pořezání! Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už neběží. Převodovku aktivujte

  • Страница 172 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu Péče a údržba Pozor — nebezpečí poranění! ▪▪ Než začnete na přístroji provádět práce údržby, vždy vypněte motor a vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček. ▪▪ Motor může dobíhat. Po vypnutí se přesvědčete, že motor už opravdu neběží. ▪▪ Při údržbě a ošetření nože noste

  • Страница 173 из 401

    CZ Péče o motor Olejování pastorku pohonu Výměna motorového oleje „„ Pastorek pohonu na hřídeli převodovky občas postříkejte olejem ve spreji 1. K zachycení oleje si připravte vhodnou nádobu. 2. Olej nechte kompletně vytéct plnicím otvorem nebo ho odsajte. Použitý olej zlidvidujte v souladu s

  • Страница 174 из 401

    CZ Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Motor nechce naskočit Řešení ▪▪ Dolijte benzín ▪▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪▪ Aktivujte sytič ▪▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪▪ Zkontrolujte zapalovací

  • Страница 175 из 401

    CZ „„ Odborná kontrola přístroje je nezbytná vždy, pokud: „„ jste jím najeli na překážku „„ motor najednou vypíná „„ je závada na převodovce „„ je vadný klínový řemen „„ je nůž ohnutý „„ je ohnutá hřídel motoru Prohlášení o shodě ES „„ viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní

  • Страница 176 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku „„ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja. V tejto dokumentácii sú

  • Страница 177 из 401

    SK Odrazová klapka Odrazová klapka chráni pred vymrštenými dielmi. 1 Lanko štartéra 9 Prestavenie výšky rezu* 2 Štart, stop* 10 Nožová spojka* 3 Pohon kolies* 11 Vario prevodovka* 4 Bezpečnostný strmeň 12 Návod na obsluhu 5 Ergonomické prestavenie výšky* 13 Vyhadzovací nadstavec* 6 Indikátor stavu

  • Страница 178 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích nožov. Pred údržbovými prácami alebo pri poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od siete. Bezpečnostné pokyny „„

  • Страница 179 из 401

    SK „„ Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať inú plochu, ako máte kosiť. „„ Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim motorom. „„ Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom nejedzte ani nepite. „„ Benzínové výpary nevdychujte. „„ Prístroj veďte krokom „„ Pred použitím skontrolujte

  • Страница 180 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Pozor! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, poškodeným alebo opotrebovaným rezacím mechanizmom alebo upevňovacími časťami! Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte vizuálnu kontrolu. Symbol kamery na nasledujúcich stranách odkazuje na

  • Страница 181 из 401

    SK Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor — Nebezpečenstvo poranenia! Box na zachytávanie trávy odoberte alebo upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom rezacom noži. Mulčovanie s mulčovacou výbavou (alternatíva) Pri mulčovaní sa rezaný materiál nenazbiera, ale zostane na tráve. Mulč

  • Страница 182 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu Kosenie s bočným vyhadzovacím otvorom (alternatíva) Pozor — Nebezpečenstvo poranenia! Bočný vyhadzovací otvor odoberajte alebo upevňujte iba pri vypnutom motore a pri zastavenom rezacom noži. Vloženie bočného vyhadzovacieho otvoru 1. Odstráňte box na zachytávanie trávy

  • Страница 183 из 401

    SK Manuálne štartovanie s diaľkovým ovládaním plynu, so sýtičom bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom Sýtič Zap Diaľkové ovládanie plynu so sýtičom Vyp 1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( 1. Nastavte plynovú páku do polohy 13/1). 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a pevne ho

  • Страница 184 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( 16) Elektrický štart bez primeru/sýtiča ( 15) 1. Plynovú páku nastavte do polohy „ŠTART“ ( 15/1). Diaľkové ovládanie plynu Štart Stop 1. Plynovú páku nastavte do polohy ( 20/1). 2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom

  • Страница 185 из 401

    SK Vypnutie motora Pohon kolies (alternatíva) ( Kosačka bez nožovej spojky Pozor! 1. Nastavte plynovú páku do polohy 2. Bezpečnostný strmeň pustite ( — Motor sa vypne. 22) ( 20/2) 25). Prevodovku pripájajte iba pri bežiacom motore. Zapnutie pohonu kolies Pozor, ťažké rezné poranenie! Motor môže

  • Страница 186 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu Údržba a ošetrovanie Nabíjanie batérie štartéra (alternatíva) Pozor — Nebezpečenstvo poranenia! Batéria štartéra je bezúdržbová a v bežnom prípade sa nabíja z kosačky. V špeciálnych prípadoch musí batériu nabiť používateľ: ▪▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími

  • Страница 187 из 401

    SK Ošetrovanie motora Naoolejovanie hnacieho pastorka Výmena motorového oleja „„ Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na čas naolejujte rozprašovacím olejom. 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Prevodovka pohonu

  • Страница 188 из 401

    SK Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Motor nenaskočil Riešenie ▪▪ Doliať benzín ▪▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪▪ Zapnúť sýtič ▪▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť

  • Страница 189 из 401

    SK „„ Odborná kontrola je vždy potrebná: „„ po narazení na prekážku „„ pri náhlom zastavení motora „„ pri škodách na prevodovke „„ pri chybnom klinovom remeni „„ pri ohnutom noži „„ pri ohnutom hriadeli motora ES vyhlásenie o zhode „„ pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú

  • Страница 190 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás „„ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Jelen dokumentáció

  • Страница 191 из 401

    H Védőlemez A védőlemez a kirepülő tárgyaktól védi a felhasználót. 1 Indítókötél 9 Vágási magasság állítása* 2 Indítás, leállítás* 10 Késkapcsoló* 3 Kerékmeghajtás* 11 Variátor hajtás* 4 Biztonsági kengyel 12 Használati útmutató 5 Ergonomikus magasságállítás* 13 Kidobó betét* 6 Töltöttségmérő* 14

  • Страница 192 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval felszerelt készülékeknél Figyelem! Áramütés veszélye. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a fűnyírókésektől. A készüléket karbantartási munkálatok előtt, vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le az elektromos hálózatról.

  • Страница 193 из 401

    H „„ Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni a füvet „„ A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza járó motor mellett „„ Ne egyen vagy igyon a benzin vagy motorolaj betöltésekor „„ Ne lélegezze be a benzingőzt „„ Benzint és olajat

  • Страница 194 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Egyes kerekek gyorsállítása vagy tengely-állítás ( 4) Figyelem! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. 1. Nyomja a kioldó kart oldalra

  • Страница 195 из 401

    H Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Figyelem — Sérülésveszély! A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. 1. Hajtsa fel a védőlemezt és akassza be a fűgyűjtő dobozt a tartójába ( 8). Töltöttség jelző A töltöttség jelzőt a légáramlat

  • Страница 196 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró Fűnyírás oldalsó kidobással (opcionális) A motor beindítása Vigyázat — Mérgezésveszély! Figyelem — Sérülésveszély! Az oldalsó kidobót kizárólag álló motor és nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Tilos a motort zárt helyiségben járatni.

  • Страница 197 из 401

    H Manuális indítás gáz távvezérlés nélkül, szivatóval Szivató Be Ki 1. Állítsa a szivatót 1 állásba ( 2. 13/1). Húzza a biztonsági kengyelta felső fogantyúhoz és rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be. 3. Az indítóhuzalt lendületesen húzza ki és azután lassan hagyja ismét feltekeredni

  • Страница 198 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal ( 16) 1. Állítsa a gázkart „START“ állásba ( Gáz távvezérlő Indítás Leállítás 1. Állítsa a gázkart Elektromos indítás manuális benzinadagoló / szivató nélkül ( 15) állásba ( 20/1). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló

  • Страница 199 из 401

    H A motor kikapcsolása Kerék meghajtás (opcionális) ( Késkapcsoló nélküli készülék 1. Állítsa a gázkart állásba ( 22) Figyelem! 20/2). 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( — A motor kikapcsol. 25). Figyelem, súlyos vágási sérülés veszélye! A motor leállítás után még forogha. Kikapcsolás után

  • Страница 200 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró Karbantartás és ápolás Indító akkumulátor töltése (opcionális) Figyelem — Sérülésveszély! ▪▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. ▪▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás után győződjön meg róla, hogy a motor

  • Страница 201 из 401

    H Motor karbantartása Az indítófogaskerék beolajozása Motorolaj cseréje „„ Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről időre olajozza be permetezett olajjal 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson

  • Страница 202 из 401

    H Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás A motor nem indul Megoldás ▪▪ Töltse fel benzinnel ▪▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪▪ Kapcsolja be a szivatót ▪▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪▪

  • Страница 203 из 401

    H „„ Szakember által történő felülvizsgálat minden esetben sztükséges: „„ akadályra történő ráhajtás után „„ a motor hirtelen leállása esetén „„ meghajtási károk esetén „„ ha tönkrement az ékszíj „„ ha meghajlik a kés „„ elhajlott motortengely esetén EU megfelelőségi nyilatkozat „„ lásd a szerelési

  • Страница 204 из 401

    DK Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse „„ Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen. I denne dokumentation beskrives

  • Страница 205 из 401

    DK Prelklap Prelklappen beskytter mod dele, der slynges ud. 1 Startsnor 9 Indstilling af klippehøjde* 2 Start, Stop* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Variogear* 4 Sikkerhedsbøjle 12 Brugsvejledning 5 Ergonomisk højdeindstilling* 13 Udkastelement* 6 Benzinstandsvisning* 14 Lukkeklap* 7 Prelklap* 15

  • Страница 206 из 401

    DK Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start NB! Fare for strømstød. Hold tilslutningsledningen væk fra skæreknivene. Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres vedligeholdelsesarbejde, eller hvis ledningen er beskadiget. „„ Klip ikke på skråninger, der hælder mere end 20°

  • Страница 207 из 401

    DK „„ Frakobl motoren/skærekniven, når du krydser et område, der ikke skal klippes „„ Benzin og olie må kun opbevares i dertil egnede beholdere „„ Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i gang „„ Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens motoren er kold og under åben himmel „„ Spis eller

  • Страница 208 из 401

    DK Benzinplæneklipper Ibrugtagning Hurtigindstilling af enkelthjul eller akselindstilling ( 4) NB! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller slidte! Udfør altid en visuel kontrol før idrifttagning. Kamerasymbolet på følgende sider henviser til

  • Страница 209 из 401

    DK Klipning med græsfang Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) Pas på — risiko for personskade! Græsfanget må kun tages af og sættes på, når motoren er slukket, og skærekniven står stille. Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter græsplænen

  • Страница 210 из 401

    DK Benzinplæneklipper Klipning med sideudkast (valgmulighed) Start af motor Forsigtig — fare for forgiftning! Pas på — risiko for personskade! Sideudkastet må kun tages af og sættes på, når der er slukket for motoren, og skærekniven står stille. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Pas på —

  • Страница 211 из 401

    DK Manuel start uden fastgasindstilling, med choker Choker Til med fastgasindstilling, med choker Fastgasindstilling med choker Fra 1. Indstil chokeren på position 1 ( 13/1). 2. Træk sikkerhedsbøjlen op mod det øverste styr, og hold den der ( 17) – Sikkerhedsbøjlen går ikke i lås. 3. Træk hurtigt

  • Страница 212 из 401

    DK Benzinplæneklipper med fastgasindstilling, med primer ( 16) El-start uden primer/choker ( 1. Stil gashåndtaget på position ( 20/1). 2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca. 2 sekunder ( 16). Tryk 5x på primerknappen, hvis temperaturen er på under 10 °C. 3. Træk sikkerhedsbøjlen ind

  • Страница 213 из 401

    DK Sluk motoren Hjuldrev (valgmulighed) ( Maskine uden knivkobling NB! 1. Stil gashåndtaget på position 2. Slip sikkerhedsbøjlen ( — Motoren slukkes. 22) ( 20/2) 25). Tilkobl kun drevet, mens motoren er i gang. Tilkobling af hjuldrev Forsigtig: Fare for alvorlige snitsår! Motoren kan have efterløb.

  • Страница 214 из 401

    DK Benzinplæneklipper Vedligeholdelse og service Opladning af startbatteri (valgmulighed) Pas på — risiko for personskade! ▪▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og pleje, og træk stikket til tændrøret ud. ▪▪ Motoren kan have efterløb. Kontrollér, at motoren står stille, efter at der er

  • Страница 215 из 401

    DK Motorpleje Smøring af tanddrevet Skift af motorolie „„ Smør tanddrevet på drivakslen med jævne mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op. Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. Bortskaf

  • Страница 216 из 401

    DK Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl NB! Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪▪ Påfyldning af benzin ▪▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪▪ Træk chokeren ud ▪▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪▪ Rengør luftfilter

  • Страница 217 из 401

    DK „„ Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: „„ hvis der er kørt på en forhindring EF-overensstemmelseserklæring „„ se monteringsvejledning „„ hvis motoren standser øjeblikkeligt „„ ved skader på drevet „„ hvis kileremmen er defekt. „„ hvis kniven er bøjet „„ hvis motorakslen er

  • Страница 218 из 401

    S Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning „„ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och maskinens funktion före användning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av

  • Страница 219 из 401

    S Skyddslucka Skyddsluckan skyddar mot utflygande delar. 1 Startsnöre 9 Klipphöjdsinställning* 2 Start, Stopp* 10 Knivkoppling* 3 Framåtdrift* 11 Variabel hastighet* 4 Säkerhetsbygel 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk höjdinställning* 13 Insats för utkast* 6 Nivåindikator* 14 Låslock* 7 Skyddslucka* 15

  • Страница 220 из 401

    S Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start Obs! Risk för elektrisk stöt. Håll elkabeln bort från knivarna. Separera alltid maskin från elnät innan underhållsarbeten eller om kabeln är skadad. Säkerhetsinstruktioner Observera! Använd endast maskin som är i tekniskt gott

  • Страница 221 из 401

    S „„ Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat område än det som ska klippas „„ Förvara endast bensin och olja i behållare lämpliga för detta „„ Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går „„ Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus när motorn är kall „„ Ät eller drick aldrig när

  • Страница 222 из 401

    S Bensingräsklippare Idrifttagning Singelhjul-snabbinställning eller axelinställning ( 4) Observera! Maskinen får inte användas med lösa, skadade eller utnötta knivar eller fästanordningar Gör en översyn före varje idrifttagning. 1. Tryck spaken åt sidan och håll kvar. Kamerasymbolen på följande

  • Страница 223 из 401

    S Klippning med uppsamlingsbehållare Mulchning med mulchkit (tillval) Varning — skaderisk! Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller sättas dit när motorn är avstängd. 1. Lyft skyddsluckan och häng in uppsamlingsbehållaren i hållaren ( 8). Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan

  • Страница 224 из 401

    S Bensingräsklippare Klippning med sidoutkast (tillval) Starta motorn Varning — förgiftningsrisk! Varning — skaderisk! Avlägsna eller montera endast sidoutkastet med avstängd motor och stillastående kniv. Kör inte motorn i slutna utrymmen. Varning — skaderisk! Använd sidoutkast Luta inte maskin vid

  • Страница 225 из 401

    S Manuell start utan gasfjärreglage, med choke Choke På med gasfjärreglage, med choke Gasfjärreglage med choke Av 1. Ställ choken i position 1 ( 1. Ställ gasspaken i position 13/1). 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll kvar ( 17) – säkerhetsbygeln snäpps inte in. 3. Dra ut

  • Страница 226 из 401

    S Bensingräsklippare med gasfjärreglage, med primer ( 16) 15) 1. Ställ gasspaken i position «START» ( Gasfjärreglage Start Stopp 1. Ställ gasspaken i position Elektrisk start utan primer/choke ( ( 20/1). 2. Tryck in primerknappen 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll ( 16). Vid temperaturer under 10 °C

  • Страница 227 из 401

    S Stäng av motorn Framåtdrift (tillval) ( Maskin utan knivkoppling 22) Observera! 1. Ställ gasspaken i position ( 2. Släpp upp säkerhetsbygeln ( — Motorn stängs av. 25). Sätt endast igång framåtdriften när motorn går. 20/2) Starta framåtdrift Varning allvarliga skärskador! Motorn kan fortsätta att

  • Страница 228 из 401

    S Bensingräsklippare Underhåll och skötsel Uppladdning av startbatteri (tillval) Varning — skaderisk! ▪▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av motorn och dra ur tändstiftskontakten. ▪▪ Motorn kan fortsätta att gå. Efter avstängning, förvissa dig om att motorn står still. ▪▪ Sätt alltid

  • Страница 229 из 401

    S Motorskötsel Olja in motorns kuggdrev Byte av motorolja „„ Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med sprayolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. Motorn till framåtdriften är underhållsfri. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den. Ta

  • Страница 230 из 401

    S Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Fel Lösning Motorn startar inte ▪▪ Fyll på bensin ▪▪ Ställ gasspaken på «Start“ ▪▪ Sätt på choken ▪▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪▪ Rengör luftfilter

  • Страница 231 из 401

    S „„ Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändigt: „„ efter påkörning av hinder „„ om motorn plötsligt stannar EG-försäkran om överensstämmelse „„ se monteringsanvisning „„ vid skador i drivmekanismen „„ vid defekt fläktrem „„ om knivarna krökts „„ om motoraxeln böjts Garanti Eventuella material-

  • Страница 232 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse „„ Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift. Gjør deg kjent med betjeningselementene og bruken av maskinen før den anvendes. I denne dokumentasjonen blir

  • Страница 233 из 401

    N Beskyttelsesdeksel Beskyttelsesdekslet beskytter mot deler som slynges ut. 1 Startsnor 9 Justering av klippehøyde* 2 Start, Stopp* 10 Knivkobling* 3 Hjuldrev* 11 Vario-gir* 4 Sikkerhetsbøyle 12 Bruksanvisning 5 Ergonomisk høydejustering* 13 Utkasterinnsats* 6 Fyllenivåindikering* 14 Deksel* 7

  • Страница 234 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Obs! Fare på grunn av strømstøt. Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene. Apparatet skal alltid kobles fra strømmen før vedlikeholdsarbeid eller hvis kabelen er skadet. Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Produktet må

  • Страница 235 из 401

    N „„ Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen flate enn den som skal klippes „„ Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er beregnet til dette „„ Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går „„ Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er kald utendørs „„ Ikke spis eller drikk mens

  • Страница 236 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Hurtigjustering av enkelthjul eller akseljusering ( 4) Advarsel! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten eller festedelene er skadet eller slitt! Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting. Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til

  • Страница 237 из 401

    N Klipping med gressoppsamler Bioklipping med biokloppesett (opsjon) Merk — fare for personskader! Gressoppsamleren må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjæreniven står stille. 1. Løft Beskyttelsesdeksel og heng gressoppsamleren inn i holderen ( 8). Fyllenivåindikering På grunn av

  • Страница 238 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Klippe med sideutkast (opsjon) Starte motoren Advarsel — Fare for forgiftning!! Merk — fare for personskader! Sideutkastet må kun tas av og settes på når motoren er slått av og skjærekniven står stille. Motoren må aldri gå i lukkede rom. Merk — fare for personskader!

  • Страница 239 из 401

    N Manuell start med Gasspak, med choke uten gasskontroll, med choke Choke På Gasspak med choke 1. Still gasspaken i posisjon Av 1. Still choken til stilling 1 ( 13/1). ( 14/1). 2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold den fast ( 17) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2. Trekk

  • Страница 240 из 401

    N Bensindrevet gressklipper med gasspak, med primer ( Gasspak Start 16) Elektrisk start uten primer/choke ( 15) 15/1). 1. Still gasspaken i posisjon «START» ( Stopp 1. Still gasspaken i posisjon ( 20/1). 2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders mellomrom ( 16). Ved temperaturer under 10 °C

  • Страница 241 из 401

    N Slå av motoren Hjuldrift (opsjon) ( Apparat uten knivkobling 1. Still gasspaken i posisjon 2. Slipp sikkerhetsbøylen ( — Motoren slås av. 22) Advarsel! ( 20/2) 25). Koble inn girene kun når motoren går. Koble inn hjuldrift Advarsel om alvorlige kuttskader! Motoren kan fortsette å gå. Når motoren

  • Страница 242 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Vedlikehold og pleie Lade starterbatteri (opsjon) Merk — fare for personskader! ▪▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av motoren og trekke ut tennplugghetten. ▪▪ Motoren kan fortsette å gå. Når motoren er avslått, må du forsikre deg om at den ikke går. ▪▪ Ved

  • Страница 243 из 401

    N Motorpleie Sette inn drev med olje Skifte motorolje „„ Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp oljen. Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller sug den opp. Brukt

  • Страница 244 из 401

    N Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪▪ Fylle bensin ▪▪ Still gasspaken på «Start» ▪▪ Koble inn choken ▪▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪▪ Rengjør

  • Страница 245 из 401

    N EU-samsvarserklæring „„ Sakkyndigekontroller er alltid nødvendig: „„ etter at du har kjørt på en hindring „„ se montasjeveiledning „„ når motoren plutselig stopper „„ ved girskader „„ ved defekt kilerem „„ hvis kniven er bøyd „„ når motorakselen er deformert Garanti Eventuelle material- eller

  • Страница 246 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus „„ Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölaitteisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Tässä käyttöohjeessa kuvataan

  • Страница 247 из 401

    FIN Classic, Comfort Suojaläppä Suojaläppä suojaa ulossinkoutuvilta osilta. 1 Käynnistysnaru 9 Leikkuukorkeuden säätö* 2 Käynnistys, pysäytys* 10 Terän kytkentä* 3 Pyöräveto* 11 Vario-vaihteisto* 4 Turvakaari 12 Käyttöohje 5 Ergonominen korkeudensäätö* 13 Ulostulo-osa* 6 Täyttötason näyttö* 14

  • Страница 248 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille laitteille Huomio! Sähköiskun vaara. „„ Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. „„ Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana

  • Страница 249 из 401

    FIN Classic, Comfort „„ Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään muita pintoja kuin leikattava ruohikko „„ Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa astioissa „„ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin käydessä „„ Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain

  • Страница 250 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Yksittäispyörä-pikasäätö tai akselisäätö ( 4) Huomio! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa käyttää. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen tarkastus. Kamerasymboli

  • Страница 251 из 401

    FIN Classic, Comfort Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio — loukkaantumisvaara! Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. 1. Nosta suojaläppää ja ripusta ruohonkeruusäiliö pidikkeisiin ( 8).

  • Страница 252 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ruohonleikkuu sivuttaisella ulostulolla (lisävaruste) Moottorin käynnistäminen Huomio — myrkytysvaara! Huomio — loukkaantumisvaara! Irrota sivuttainen ulostulo ja asenna se paikoilleen vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja leikkuuterien ollessa

  • Страница 253 из 401

    FIN Classic, Comfort Manuaalinen käynnistys kaasun kauko-ohjauksella, rikastimella ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella Rikastin Päälle Pois 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( Kaasun kauko-ohjaus rikastimella 1. Aseta kaasuvipu asentoon 13/1). 2. Vedä turvakaarta yläkaareen päin ja pidä siitä

  • Страница 254 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( 16) Kaasun kauko-ohjaus Käynnistys Pysäytys 1. Aseta kaasuvipu asentoon Sähkökäynnistys ilman sytytyspainiketta/rikastinta ( 15) 1. Aseta kaasuvipu asentoon «KÄYNNISTYS» ( 15/1). ( 20/1). 2. Paina

  • Страница 255 из 401

    FIN Classic, Comfort Moottorin sammuttaminen Pyöräveto (lisävaruste) ( Laite ilman terän kytkentää 1. Aseta kaasuvipu asentoon 22) Huomio! ( 20/2). 2. Vapauta turvakaari ( 25). — Moottori kytkeytyy pois päältä. Kytke vaihteisto päälle vain moottorin käydessä. Pyörävedon kytkeminen päälle Huomio,

  • Страница 256 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huolto ja hoito Käynnistysakun lataus (lisävaruste) Huomio — loukkaantumisvaara! ▪▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava. ▪▪ Moottori voi jälkikäydä. Varmista poiskytkennän jälkeen,

  • Страница 257 из 401

    FIN Classic, Comfort Moottorin huolto Käyttöpyörän rasvaus Moottoriöljyn vaihto „„ Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä silloin tällöin ruiskuöljyllä 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. 2. Anna öljyn valua täysin ulos

  • Страница 258 из 401

    FIN Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Moottori ei käynnisty Ratkaisu ▪▪ Täytä bensiiniä ▪▪ Aseta kaasuvipu asentoon «Käynnistys» ▪▪ Kytke rikastin päälle ▪▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪▪

  • Страница 259 из 401

    FIN Classic, Comfort „„ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: „„ jos on ajettu esteeseen „„ moottori yhtäkkiä pysähtyy EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus „„ katso asennusohje „„ vaihteisto on vaurioitunut „„ kiilahihna on vaurioitunut „„ jos terä on taipunut „„ moottoriakseli on taipunut

  • Страница 260 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus „„ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasutusjuhiste ja juhtimisnuppudega. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga

  • Страница 261 из 401

    EST Klapp Klapp kaitseb väljapaiskuvate osade eest. 1 Käivitusnöör 9 Lõikekõrguse reguleerija* 2 Start, stopp* 10 Tera juhtkang* 3 Peaülekanne* 11 Vario-ajam* 4 Turvakäepide 12 Käsiraamat 5 Ergonoomne kõrguse reguleerija* 13 Väljaviskesüsteem* 6 Täituvusnäidik* 14 Luuk* 7 Klapp* 15 Multšimiskiil* 8

  • Страница 262 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid Tähelepanu! Elektrilöögioht. Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. Katkestage alati masina ühendus elektrivõrguga hooldustööde ajaks või kui juhe on kahjustada saanud. „„ ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem

  • Страница 263 из 401

    EST „„ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on seisatud „„ Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud mahutites „„ Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate murupinna, mida te niita ei soovi „„ Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud mootori korral vabas õhus „„

  • Страница 264 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Üksikratta kiir- või tsentraalne reguleerimine ( Tähelepanu! 1. Lükake lukustushoob kõrvale ja hoidke paigal. Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi masinat kasutusele võtta! Enne iga kasutuselevõttu

  • Страница 265 из 401

    EST Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu — vigastusoht! Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. 1. Tõstke klapp üles ja riputage muru kogumiskast hoidikusse ( 8). Täituvusnäidik Täituvusnäidik on õhuvoolust tulenevalt

  • Страница 266 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Niitmine külgväljaviskega (valikuline) Tähelepanu — mürgistusoht! Tähelepanu — vigastusoht! Külgväljaviskesüsteemi võib eemaldada või tagasi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja kui lõiketera seisab. Külgväljaviskesüsteemi sisestamine 1. Eemaldage

  • Страница 267 из 401

    EST Manuaalne käivitamine kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Õhuklapp Sisse Välja 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( Masina kaugjuhtimine koos õhuklapiga 1. Seadke kiirendushoob asendisse 13/1). 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke seda

  • Страница 268 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk kaugjuhtimisega masin, ujutusnupuga ( 16) Masina kaugjuhtimine Start Stopp 1. Seadke kiirendushoob asendisse Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita ( 15) 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ ( 15/1). ( 20/1). 2. Vajutage ujutusnuppu 3x umbes

  • Страница 269 из 401

    EST Mootori väljalüliamine Peaülekanne (valikuline) ( Tera juhtkangita masin Tähelepanu! 1. Asetage kiirendushoob asendisse 2. Vabastage turvakäepide ( — Mootor lülitub välja. 22) ( 20/2) 25). Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral. Peaülekande sisselülitamine Tähelepanu — raskete

  • Страница 270 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Hooldus Käivitusaku laadimine (valikuline) Tähelepanu — vigastusoht! ▪▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ▪▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi joosta. Pärast väljalülitamist tuleb veenduda, et mootor

  • Страница 271 из 401

    EST Mootori hooldus Tasshammasratta määrimine Mootoriõli vahetamine „„ Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Visake kasutatud mootoriõli

  • Страница 272 из 401

    EST Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪▪ Lisage bensiini ▪▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪▪ Lülitage sisse õhuklapp ▪▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪▪ Kontrollige

  • Страница 273 из 401

    EST „„ Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: „„ sõitsite takistuse otsa EÜ vastavusdeklaratsioon „„ vt monteerimisjuhendit „„ mootor seiskus ootamatultl „„ ajami on kahjustatud „„ kiilrihma on vigane „„ tera on paindunud „„ mootori võll on paindunud Garantii Mis

  • Страница 274 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts „„ Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīstieties ar vadības

  • Страница 275 из 401

    LV Atvairītājs Atvairītājs pasargā no nopļautā zālāja izsviešanas gaisā. 1 Startera trose 9 Griešanas augstuma regulētājs* 2 Palaide, apstādināšana* 10 Asmeņa sajūga mehānisms* 3 Riteņu piedziņas mehānisms* 11 Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* 4 Drošības aptvere 12 Lietošanas instrukcija 5

  • Страница 276 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla. Drošības norādījumi

  • Страница 277 из 401

    LV „„ Nopļauto zāli izņemt tikai tad, kad ir apstādināts motors „„ Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni „„ Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim piemērotās tvertnēs „„ Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru „„ Benzīnu un

  • Страница 278 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Atsevišķu riteņu ātrā regulēšana vai asu regulēšana ( 4) Uzmanību! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt nedrīkst! Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet vizuālu pārbaudi. Kameras

  • Страница 279 из 401

    LV Pļaušana ar zāles savācējtvertni Uzmanību — savainojumu gūšanas risks! Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu (opcija) Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, bet gan paliek uz

  • Страница 280 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Pļaušana ar sāna izsviedēju (opcija) Uzmanību — savainojumu gūšanas risks! Sāna izsviedēju noņemt vai piestiprināt tikai, motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nekustoties. Motora palaide Uzmanību — saindēšanās risks! Nekad nedarbināt motoru slēgtās telpās. Uzmanību —

  • Страница 281 из 401

    LV Manuālā palaide ar gāzes tālvadības sistēmu, ar droseli bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli Drosele Ieslēgts Izslēgts 1. Droseli iestatīt pozīcijā 1 ( Gāzes tālvadības sistēma ar droseli 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā 13/1). ( 14/1). 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un

  • Страница 282 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju ( 16) 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „PALAIDE“ ( Gāzes tālvadības sistēma Palaide Apstādināšana 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā Elektriskā palaide bez iesmidzinātāja/droseles ( 15) 15/1). 2. Drošības aptveri pievilkt pie

  • Страница 283 из 401

    LV Motora izslēgšana Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) ( Ierīce bez asmeņa sajūga mehānisma 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā 2. Atlaist drošības aptveri ( — Motors izslēdzas. ( 22) Uzmanību! 20/2) 25). Pārnesumkārbu pieslēgt klāt tikai motoram darbojoties. Riteņu piedziņas mehānisma ieslēgšana

  • Страница 284 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Apkope un kopšana Startera akumulatora uzlāde (opcija) Uzmanību — savainojumu gūšanas risks! ▪▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. ▪▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc

  • Страница 285 из 401

    LV Motora kopšana Dzenošā zobrata eļļošana Motoreļļas nomaiņa „„ Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu uz dzenošās vārpstas 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Riteņu piedziņas mehānisma

  • Страница 286 из 401

    LV Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Motors nesāk darboties Risinājums ▪▪ Iepildīt degvielu ▪▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪▪ Ieslēgt droseli ▪▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera

  • Страница 287 из 401

    LV „„ Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: „„ pēc uzbraukšanas uz šķēršļa „„ pēkšņi apstājoties ierīces motoram „„ pārnesumkārbas bojājumu gadījumā „„ bojātas ķīļsiksnas gadījumā „„ asmeņa saliekšanās gadījumā „„ motora vārpstas saliekšanās gadījumā EK atbilstības deklarācija

  • Страница 288 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas „„ Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais ir mašina. Šiuose dokumentuose aprašomi

  • Страница 289 из 401

    LT Išmetimo angos dangtelis Išmetimo angos dangtelis apsaugo nuo išsviedžiamų kietų daiktų. 1 Starterio trosas 9 Pjovimo aukščio reguliatorius* 2 Paleidimas, sustabdymas* 10 Peilio sankaba* 3 Ratų pavara* 11 Kintamo greičio pavara* 4 Apsauginis lankelis 12 Naudojimo instrukcija 5 Ergonomiško

  • Страница 290 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu starteriu Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. Saugokite laidus nuo peilių. Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo. Saugos patarimai „„ Dirbkite tik esant pakankamai

  • Страница 291 из 401

    LT „„ Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per pjaunamą plotą „„ Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose „„ Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu „„ Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai variklis yra šaltas „„ Pildydami įrenginį

  • Страница 292 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Dėmesio! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai patikrinkite. Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į

  • Страница 293 из 401

    LT Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Dėmesio — pavojus susižeisti! Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Mulčiavimas (pasirinktinis) Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo perdžiūvimo ir aprūpina ją

  • Страница 294 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Žoliapjovės su šoniniu išmetimu (pasirinktiniu) Dėmesio — pavojus apsinuodyti! Dėmesio — pavojus susižeisti! Nuimkite ir uždėkite šoninio išmetimo priedą tik išjungę variklį ir sustojus peiliams. Nepalikite veikiančio variklio uždaroje patalpoje. Dėmesio — pavojus susižeisti!

  • Страница 295 из 401

    LT Paleidimas rankiniu būdu su nuotoliniu kuro valdikliu, su droseliu be nuotolinio kuro valdiklio, su droseliu Nuotolinis kuro valdiklis su droseliu Droselis Įjungtas Išjungtas 1. Nustatykite droselį į 1 padėtį ( 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 13/1). 2. Pritraukite ir laikykite pritrauktą

  • Страница 296 из 401

    LT Benzininė vejapjovė su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( 16) 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „START“ ( Nuotolinis dujų valdiklis Paleidimas Sustabdymas 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį Elektrinis starteris be reguliatoriaus / droselio ( 15) 15/1). 2. Pritraukite ir

  • Страница 297 из 401

    LT Išjunkite variklį Ratų pavara (pasirinktinė) ( Prietaisai be peilio sankabos Dėmesio! 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį 2. Paleiskite apsauginį langelį ( — Variklis išsijungia. 22) ( 20/2) 25). Prijunkite tik prietaisus su veikiančiu varikliu. Įjunkite ratų pavarą Dėmesio — pavojus sunkiai

  • Страница 298 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Aptarnavimas ir priežiūra Dėmesio — pavojus susižeisti! Starterio akumuliatoriaus įkrovimas (pasirinktinai) ▪▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite degimo žvakės kištuką. Starterio akumuliatoriui priežiūra nereikalinga

  • Страница 299 из 401

    LT Variklio priežiūra Sutepkite pavaros krumpliaratį Pakeiskite variklio alyvą „„ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros krumpliaratį 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik

  • Страница 300 из 401

    LT Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Variklis neužsiveda Ką daryti ▪▪ Pripilkite benzino ▪▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪▪ Įjunkite droselį ▪▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪▪

  • Страница 301 из 401

    LT ES atitikties pareiškimas „„ Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: „„ pašalinus kliūtį „„ staiga išsijungus varikliui „„ jei pažeista pavara „„ jei pažeisti pleištiniai diržai „„ jei išlinkęs peilis „„ jei išlenktas variklio velenas „„ žr. montavimo instrukciją Garantija Mes

  • Страница 302 из 401

    RUS Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта „„ Прочитайте данное руководство по эксплуатации перед началом работы с инструментом. Это обеспечит его безопасную и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией ознакомьтесь с элементами управления и принципом использования

  • Страница 303 из 401

    RUS Отражательная заслонка Отражательная заслонка обеспечивает защиту от выбрасываемых деталей. 1 Стартерный трос 9 Регулировка высоты стрижки* 2 Пуск, стоп* 10 Ножевая муфта* 3 Колесный привод* 11 Регулируемый редуктор* 4 Предохранительная рукоятка 12 Руководство по эксплуатации 5 Эргономичная

  • Страница 304 из 401

    RUS Дополнительные знаки на устройствах с электрическим пуском Внимание! Опасность поражения электрическим током. Не допускайте приближения соединительного кабеля к режущим ножам. Перед проведением работ по техобслуживанию или при повреждении кабеля всегда отсоединяйте устройство от сети. Указания

  • Страница 305 из 401

    RUS „„ Не стригите траву над препятствиями (например, ветками, корнями деревьев) „„ Храните бензин и масло только в предусмотренных для них емкостях „„ Удаляйте срезанную траву только после остановки двигателя „„ Заливайте и сливайте бензин и масло только при холодном двигателе вне помещений „„ При

  • Страница 306 из 401

    RUS Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Быстрая регулировка отдельного колеса или осевая регулировка ( 4) Внимание! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим механизмом или элементами крепления! Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную

  • Страница 307 из 401

    RUS Стрижка с использованием приемника для травы Внимание! Опасность получения травм! Снимайте или устанавливайте приемник для травы только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. 1. Поднимите отражающую заслонку и подвесьте приемник для травы на держатели ( 8). Индикатор заполнения

  • Страница 308 из 401

    RUS Бензиновая газонокосилка Стрижка с боковым выбросом (опция) Внимание! Опасность получения травм! Снимайте или устанавливайте боковой выброс только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. Использование бокового выброса 1. Снимите приемник для травы и вставьте комплект для

  • Страница 309 из 401

    RUS Ручной пуск без дистанционного управления газом, с дросселем с дистанционным управлением газом, с дросселем Дроссель Вкл. Выкл. 1. Установите дроссель в позицию 1 ( Настройка двигателя фиксированная. Регулирование числа оборотов невозможно. 13/1). 2. Подтяните предохранительную рукоятку к

  • Страница 310 из 401

    RUS Бензиновая газонокосилка с дистанционным управлением газом, с праймером ( 16) Электрический пуск без праймера/дросселя ( 15) 1. Установите рычаг газа в положение «ПУСК» ( 15/1). Дистанционное управление газом Пуск Стоп 1. Установите рычаг газа в положение ( 20/1). 2. 3 раза нажмите кнопку

  • Страница 311 из 401

    RUS Выключение двигателя Колесный привод (опция) ( 22) Устройство без ножевой муфты Внимание! 1. Установите рычаг газа в положение ( 20/2) Подключайте редуктор только при работающем двигателе. 2. Отпустите предохранительную рукоятку ( — Двигатель выключится. 25). Внимание — опасность тяжелых

  • Страница 312 из 401

    RUS Техобслуживание и уход Внимание! Опасность получения травм! ▪▪ Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу всегда выключайте двигатель и извлекайте из гнезда штекер свечи зажигания. ▪▪ Двигатель может двигаться по инерции. После выключения убедитесь, что двигатель остановился. ▪▪

  • Страница 313 из 401

    RUS Уход за двигателем Смазка ведущей шестерни Замена моторного масла „„ Время от времени смазывайте ведущую шестерню на валу редуктора маслом в виде аэрозоля 1. Для сбора масла подготовьте подходящую емкость. 2. Полностью слейте масло через маслоналивное отверстие или откачайте. Утилизируйте

  • Страница 314 из 401

    RUS Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Двигатель не заводится Решение ▪▪ Залейте бензин ▪▪ Установите рычаг газа в положение «Пуск» ▪▪ Включите дроссель ▪▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪▪ Проверьте

  • Страница 315 из 401

    RUS Декларация о соответствии стандартам ЕС „„ Специалист всегда должен выполнять следующие проверки при следующих обстоятельствах: „„ после наезда на препятствие „„ при внезапной остановке двигателя „„ при повреждении редуктора „„ при повреждении клиновидного ремня „„ при искривлении ножа „„ при

  • Страница 316 из 401

    UA Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту „„ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з інструментом. Це забезпечить його безпечну й безперебійну роботу. Перед використанням ознайомтесь з елементами керування та використанням газонокосарки. У цій

  • Страница 317 из 401

    UA Відбивна заслінка Відбивна заслінка захищає від деталей, які викидаються. 1 Стартерний трос 9 Регулювання висоти стрижки* 2 Пуск, стоп* 10 Ножова муфта* 3 Колісний привід* 11 Коробка передач з можливістю регулювання* 4 Запобіжна ручка 12 Інструкція з експлуатації 5 Ергономічне регулювання

  • Страница 318 из 401

    UA Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним пуском Увага! Небезпека ураження електричним струмом. Тримайте єднальний дріт подалі від ножів пристрою. Перед проведенням технічного обслуговування або при пошкодженні кабелю завжди слід від’єднувати пристрій від електричної

  • Страница 319 из 401

    UA „„ Видаляйте скошену траву лише після зупинки двигуна „„ Зберігайте бензин та масло в передбачених для цього ємностях „„ Перед переходом через площу, яка не підлягає скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж „„ Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після охолодження двигуна поза межами

  • Страница 320 из 401

    UA Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Швидке регулювання окремих коліс або осьове регулювання ( 4) Увага! Із ослабленим, пошкодженим або зношеним ріжучим механізмом та/або частинами кріплення пристрій використовувати заборонено! Перед кожним введенням в експлуатацію проводьте візуальну

  • Страница 321 из 401

    UA Стрижка з травозбірником Увага! Небезпека отримання травм! Знімайте та встановлюйте травозбірник лише після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. 1. Підніміть відбивну пластину та підвісьте травозбірник на тримачі ( 8). Індикатор заповнення Під час косіння потік повітря підіймає індикатор

  • Страница 322 из 401

    UA Газонокосарка бензинова Косіння з боковим викидом (опція) Запуск двигуна Увага! Небезпека отримання травм! Знімайте чи встановлюйте боковий викид лише після вимикання двигуна та зупинки ріжучого ножа. Встановлення бокового викиду 1. Зніміть травозбірник та вставте комплект для мульшування. 2.

  • Страница 323 из 401

    UA Запуск вручну без дистанційного керування газом, з дроселем Дросель Вкл. Викл. 1. Перемістіть дросель в позицію 1 ( Настройка двигуна фіксована. Регулювання частоти неможливе. з дистанційним керуванням газом, з дроселем 13/1). 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього лонжерона та утримуйте її

  • Страница 324 из 401

    UA Газонокосарка бензинова з дистанційним керуванням газом, з праймером ( 16) Дистанційне керування газом Старт Стоп 1. Переведіть важіль газу в позицію ( 20/1). 2. Натисніть кнопку праймера 3 рази з інтервалом приблизно 2 секунди ( 16). При температурі нижче 10 °C натисніть кнопку праймера 5

  • Страница 325 из 401

    UA Вимикання двигуна Колісний привід (опція) ( 22) Пристрій без ножової муфти Увага! 1. Переведіть важіль газу в положення ( 20/2) Підключайте коробку передач лише під час роботи двигуна. 2. Відпустіть запобіжну ручку ( — Двигун вимкнеться. 25). Увімкнення привода коліс Увага — небезпека важких

  • Страница 326 из 401

    UA Технічне обслуговування і догляд Увага! Небезпека отримання травм! ▪▪ Перед усіма роботами з технічного обслуговування та догляду завжди вимикайте двигун та діставайте з гнізда штекер свічки запалювання. ▪▪ Двигун може рухатися по інерції. Після вимикання переконайтеся, що двигун зупинився. ▪▪

  • Страница 327 из 401

    UA Догляд за двигуном Змащування повідного триба Заміна моторного масла „„ Час від часу змащуйте повідний триб на валу коробки передач мастилом у вигляді аерозолю 1. Щоб зібрати мастило, заготуйте відповідну ємність. Коробка передач колісного приводу не потребує технічного обслуговування. 2.

  • Страница 328 из 401

    UA Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Двигун не заводиться Рішення ▪▪ Залити бензин ▪▪ Встановити дросельний важіль у положення «START» («ЗАПУСК») ▪▪ Увімкнути дросель ▪▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої

  • Страница 329 из 401

    UA „„ Завжди необхідна компетентна перевірка: „„ після наїзду на перепону „„ після раптової зупинки двигуна „„ при пошкодженні коробки передач „„ при пошкодженні клинового ременя „„ при деформації ножа „„ при деформації валу двигуна Декларація про відповідність стандартам ЄС „„ див. інструкцію з

  • Страница 330 из 401

    BG Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта „„ Моля, прочетете това ръководство преди пускането на машината в експлоатация. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване на повреди при употреба. Преди употреба се запознайте с елементите за

  • Страница 331 из 401

    BG Отражателна клапа Отражателната клапа предпазва от изхвърчащи части. 1 Стартерно въже 9 Регулиране височината на косене* 2 Старт, стоп* 10 Съединител за ножа* 3 Колесен механизъм* 11 Предавателен механизъм «Варио»* 4 Обезопасителна вилка 12 Ръководство за експлоатация 5 Ергономично регулиране на

  • Страница 332 из 401

    BG Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с електрическо стартиране Внимание! Опасност от токов удар. Дръжте захранващия кабел далеч от ножовете. Винаги изключвайте машината от електрическата мрежа при работи по техническото обслужване или при наличие на повреден кабел. Указания

  • Страница 333 из 401

    BG „„ Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате площи, извън площта за косене „„ Съхранявайте бензина и маслото само в предназначени за целта съдове „„ Никога не повдигайте и не носете машината с работещ мотор „„ Наливайте или източвайте бензина и маслото само при студен мотор на открито „„ При

  • Страница 334 из 401

    BG Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Бърза настройка на отделно колело или осова настройка ( 4) Внимание! 1. Натиснете настрани и задръжте ръчката за освобождаване. Машината не трябва да се използва с разхлабен, повреден или износен режещ механизъм или елементи за закрепване! Преди

  • Страница 335 из 401

    BG Косене с кош за събиране на трева Внимание – опасност от нараняване! Сваляйте и поставяйте коша за събиране на трева само при изключен мотор и спрял нож. 1. Повдигнете отражателната клапа и окачете коша за събиране на трева в държачите ( 8). Индикатор за нивото на напълване Индикаторът за нивото

  • Страница 336 из 401

    BG Косене с изхвърляне настрани (опция) Внимание – опасност от нараняване! Бензинова косачка за трева Стартиране на мотора Внимание – опасност от отравяне! Сваляйте и поставяйте приспособлението за изхвърляне настрани само при изключен мотор и спрял нож. Никога не оставяйте мотора да работи в

  • Страница 337 из 401

    BG Ръчно стартиране Моторът е с фиксирано подаване на газ. Регулиране на оборотите е невъзможно. без дистанционно управление на газта, с въздушна клапа Въздушна клапа Вкл. Изкл. 1. Поставете въздушната клапа на позиция 1 ( с дистанционно управление на газта, с въздушна клапа 13/1). 2. Дръпнете

  • Страница 338 из 401

    BG Бензинова косачка за трева с дистанционно управление на газта, със запалител ( 16) Електрическо стартиране без запалител/ въздушна клапа ( 15) 1. Поставете лоста за газта на позиция „СТАРТ“ ( 15/1). Дистанционно управление на газта Старт Стоп 1. Поставете лоста за газта на позиция ( 20/1). 2.

  • Страница 339 из 401

    BG Изключване на мотора Колесен механизъм (опция) ( 22) Машина без съединител за ножа Внимание! 1. Поставете лоста за газта на позиция ( 20/2) Включвайте предавателния механизъм само при работещ мотор. 2. Отпуснете обезопасителната вилка ( — Моторът изключва. 25). Внимание – опасно нараняване от

  • Страница 340 из 401

    BG Бензинова косачка за трева Техническо обслужване и поддръжка Внимание – опасност от нараняване! Зареждане на акумулаторната батерия на стартера (опция) ▪▪ Преди всички работи по техническото обслужване и поддръжката винаги изключвайте мотора и издърпвайте щекерите на запалителните свещи.

  • Страница 341 из 401

    BG Поддръжка на мотора Смазване на водещото зъбно колело Смяна на моторното масло „„ От време на време смазвайте с маслен спрей водещото зъбно колело на вала на предавателния механизъм 1. За събиране на маслото подгответе подходящ съд. 2. Източвайте или изсмуквайте напълно маслото през отвора за

  • Страница 342 из 401

    BG Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Моторът не пали Решение ▪▪ Заредете бензин ▪▪ Поставете лоста за газта на «Старт» ▪▪ Включете въздушната клапа ▪▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка

  • Страница 343 из 401

    BG „„ Проверка от специалист е необходима винаги: „„ при сблъсък с препятствие „„ при внезапно спиране на мотора „„ при повреди на предавателния механизъм „„ при дефектен клинов ремък „„ при изкривяване на ножа „„ при изкривяване на моторния вал EО Декларация за съответствие „„ виж Ръководство за

  • Страница 344 из 401

    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului „„ Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu elementelor de comandă

  • Страница 345 из 401

    RO Clapetă anti-impact Clapeta anti-impact protejează împotriva părţilor care se expulzează. 1 Cablu de pornire 9 Ajustarea înălţimii de tăiere* 2 Pornire, oprire* 10 Cuplajul cuţitelor* 3 Acţionarea roţilor* 11 Transmisia Vario* 4 Etrier de siguranţă 12 Manual de utilizare 5 Ajustarea ergonomică

  • Страница 346 из 401

    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire electrică Atenţie! Pericol prin şoc electric. Menţineţi cablul de alimentare departe de cuţite. Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea înainte de lucrările de revizie sau atunci când cablul este deteriorat.

  • Страница 347 из 401

    RO „„ Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă suprafaţă decât cea care trebuie cosit㠄„ Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele prevăzute în acest sens „„ Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul în funcţiune „„ Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber,

  • Страница 348 из 401

    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Reglarea rapidă a roţii sau reglarea axului ( Atenţie! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate sau uzate! Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. Simbolul

  • Страница 349 из 401

    RO Cosirea cu colector de iarbă Atenţie — Pericol de accidentare! Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai cu motorul şi cuţitul oprite. 1. Ridicaţi clapeta anti-impact şi suspendaţi colectorul de iarbă în suport ( 8). Acoperirea solului cu strat vegetal protector cu ajutorul setului special

  • Страница 350 из 401

    RO Cosirea cu dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral (opţional) Atenţie — Pericol de accidentare! Scoateţi sau montaţi dispozitivul de aruncare a ierbii în lateral, numai cu motorul şi cuţitul oprite. Introducerea dispozitivului de aruncare a ierbii în lateral 1. Îndepărtaţi colectorul de

  • Страница 351 из 401

    RO Start manual fără accelerare, cu clapetă de aer CHOKE Pornit cu accelerare, cu clapetă de aer Accelerare cu clapeta de aer Oprit 1. Reglaţi clapeta de aer în poziţia 1 ( 13/1). 2. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 17) – etrierul de siguranţă nu se fixează.

  • Страница 352 из 401

    RO cu accelerare, cu primar ( Maşină de tuns gazonul pe benzină 16) Pornire electrică fără primar/clapeta de aer ( 15) 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia „START“ ( 15/1). Accelerare Pornire Oprire 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia ( 20/1). 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori,

  • Страница 353 из 401

    RO Oprirea motorului Acţionarea roţilor (opţional) ( 22) Aparat fără cuplaj al cuţitelor Atenţie! 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia ( 20/2) Conectaţi angrenajul numai atunci când motorul este pornit. 2. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( — Motorul se opreşte. 25). Atenţie, răniri grave

  • Страница 354 из 401

    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Revizie şi întreţinere Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Atenţie — Pericol de accidentare! ▪▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod

  • Страница 355 из 401

    RO Întreţinerea motorului Ungerea pinionului de antrenare Schimbarea uleiului de motor „„ Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe axul transmisiei cu ulei de pulverizare 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient corespunzător. 2. Permiteţi scurgerea completă a uleiului prin

  • Страница 356 из 401

    RO Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate. Defecţiune Motorul nu porneşte Soluţie ▪▪ Alimentarea cu benzină ▪▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe «START» ▪▪ Cuplaţi clapeta de aer ▪▪ Apăsaţi mânerul de comutare al

  • Страница 357 из 401

    RO „„ Verificarea unui specialist este întotdeauna necesară: „„ la trecerea peste un obstacol „„ la oprire bruscă a motorului „„ la defecţiuni ale angrenajului „„ la curele trapezoidale defecte „„ la cuţite îndoite „„ la un arbore de motor îndoit Declaraţie de conformitate CE „„ vezi instrucţiunile

  • Страница 358 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος „„ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το

  • Страница 359 из 401

    GR Βαλβίδα παρέκκλισης Η βαλβίδα παρέκκλισης προστατεύει από τα εκτινασσόμενα τεμάχια. 1 Κορδόνι εκκίνησης 9 Ρύθμιση ύψους κοπής* 2 Start, Stop* 10 Διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού* 3 Μηχανισμός κίνησης τροχών* 11 Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* 4 Λαβή ασφαλείας 12 Οδηγίες λειτουργίας 5 Εργονομική ρύθμιση του

  • Страница 360 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό μηχανισμό εκκίνησης Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από την κοπτική λάμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή όταν υπάρχουν ζημιές στο

  • Страница 361 из 401

    GR „„ Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν πρόκειται να κουρέψετε „„ Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα σε λειτουργία „„ Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη „„ Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά

  • Страница 362 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Ρύθμιση μεμονωμένων τροχών ή ρύθμιση άξονα ( 4) Προσοχή! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε έναν οπτικό έλεγχο. Το σύμβολο

  • Страница 363 из 401

    GR Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Προσοχή — Κίνδυνος τραυματισμού! Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. 1. Σηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης και αναρτήστε το χορτοσυλλέκτη στις βάσεις ( 8). Ένδειξη στάθμης πλήρωσης Η

  • Страница 364 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Κούρεμα με διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια (προαιρετικά) Προσοχή — Κίνδυνος τραυματισμού! Η διάταξη εξαγωγής προς τα πλάγια πρέπει να αφαιρείται ή να τοποθετείται μόνο με τον κινητήρα σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. Τοποθέτηση της διάταξης εξαγωγής προς τα

  • Страница 365 из 401

    GR Μη αυτόματη εκκίνηση με τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ Τσοκ Οn Off 1. Φέρτε το τσοκ στη θέση 1 ( Τηλεχειρισμός γκαζιού με τσοκ 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση 13/1). 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε τη σταθερά ( 17) – Η ασφάλεια δεν

  • Страница 366 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr με τηλεχειρισμό γκαζιού, με αρχική πλήρωση ( 16) 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση „START“ ( 15/1). Τηλεχειρισμός γκαζιού Start Stop 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης χωρίς αρχική πλήρωση / τσοκ ( 15) ( 20/1). 2. Πατήστε 3 φορές το κουμπί

  • Страница 367 из 401

    GR Απενεργοποιήστε το μοτέρ Μηχανισμός κίνησης τροχών (Option) ( 22) Μηχανή χωρίς διάταξη σύμπλεξης μαχαιριού Προσοχή! 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση ( 20/2) Ενεργοποιείτε το μηχανισμό κίνησης τροχών μόνο με τον κινητήρα σε λειτουργία. 2. Αφήστε την ασφάλεια( — Ο κινητήρας σβήνει. 25).

  • Страница 368 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Συντήρηση και φροντίδα Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Προσοχή — Κίνδυνος τραυματισμού! ▪▪ Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και φροντίδας, σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα και βγάζετε τη μπουζόπιπα. ▪▪ Ο κινητήρας ενδέχεται να συνεχίσει να περιστρέφεται. Μετά την

  • Страница 369 из 401

    GR Φροντίδα του κινητήρα Λάδωμα του κινητήριου πινιόν Αλλαγή λαδιού κινητήρα „„ Το κινητήριο πινιόν που βρίσκεται πάνω στον άξονα μετάδοσης κίνησης πρέπει να λαδώνεται κατά διαστήματα με ψεκασμό λαδιού 1. Για τη συλλογή του λαδιού, εξασφαλίστε ένα κατάλληλο δοχείο. 2. Αφήστε το λάδι να αδειάσει

  • Страница 370 из 401

    GR Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Το μοτέρ δεν ξεκινάει Αντιμετώπιση ▪▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪▪ Ενεργοποιήστε το τσοκ ▪▪ Πιέστε το μοχλό

  • Страница 371 из 401

    GR „„ Ο έλεγχος από ειδικό είναι πάντοτε απαραίτητος: „„ μετά από διέλευση πάνω από εμπόδιο „„ αν ο κινητήρας σβήσει ξαφνικά „„ σε περίπτωση βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων „„ σε περίπτωση βλάβης του τραπεζοειδή ιμάντα „„ σε περίπτωση λυγίσματος του μαχαιριού „„ σε περίπτωση λυγίσματος του άξονα του

  • Страница 372 из 401

    МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот „„ Прочитајте го целото упатство пред да ја пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов за сигурно работење и за ракување без пречки. Пред да ја користите машината, запознајте се со нејзините команди и со нејзината примена. Во оваа

  • Страница 373 из 401

    МК Ударна клапна Ударната клапна штити од делови што излетуваат. 1 Сајла на стартерот 9 Регулирање на висината на косење* 2 Старт, Стоп* 10 Спојка за ножот* 3 Погон на тркала* 11 Варио-погон* 4 Безбедносен држач 12 Упатство за работа 5 Ергономско регулирање на висината* 13 Додаток за исфрлување* 6

  • Страница 374 из 401

    МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со електрично стартување Внимание! Опасност од струен удар. Држете го приклучниот кабел подалеку од ножевите. Пред одржување или при оштетен кабел, секогаш извлекувајте го штекерот. Безбедносни совети Внимание! Користете го апаратот

  • Страница 375 из 401

    МК „„ Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да преминете преку некоја друга површина, освен онаа што ја косите „„ Чувајте ги бензинот и маслото само во специјално предвидени садови „„ Никогаш кревајте го и не носете го додека работи „„ Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото само кога

  • Страница 376 из 401

    МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Брзо регулирње на одделни тркала или оскино регулирање ( 4) Внимание! Апаратот не смее да се користи кога погонот за сечење или деловите за прицврстување се оштетени или изабени! Прегледајте го пред секое пуштање во работа. Симболот на фотоапарат на

  • Страница 377 из 401

    МК Косење со кош за зафаќање на тревата Расфрлување на тревата со специјален комплет (по избор) Внимание — Опасност од повреда! При расфрлувањето на тревата, откосот не се собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува со хранливи материи. Вадете го

  • Страница 378 из 401

    МК Косење со елемент за странично исфрлување (по избор) Внимание — Опасност од повреда! Вадете го или поставувајте го елементот за странчно исфрлување само кога моторот е исклучен и кога ножот стои. Поставување на елементот за странично исфрлување 1. Отстранете го кошот за зафаќање на тревата и

  • Страница 379 из 401

    МК Рачно стартување без далечинско управување со гасот, со придушница Придушница Вклучена Исклучена 1. Ставете ја придушницата на положбата 1 ( 13/1). 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната рачка и држете го ( 17) – Безбедносниот држач не се вклопува. 3. Силно повлечете ја сајлата за

  • Страница 380 из 401

    МК со далечинско управување со гасот, со копче за палење ( 16) Далечинско управување со гасот* Старт Стоп 1. Ставете ја рачката за гас на положбата ( 20/1). 2. Притиснете го копчето за палење 3х, на растојание од околу 2 секунди ( 16). При температури под 10 °C притиснете го копчето за палење 5x.

  • Страница 381 из 401

    МК Исклучување на моторот Погон на тркала ( 22) Апарат без спојка на ножот Внимание! 1. Ставете ја рачката за гас на положбата ( 20/2). Приклучувајте го погонот само кога моторот работи. 1. Отпуштете го безбедносниот држач ( — Моторот се исклучува. 25). Внимание, опасни исеченици! Моторот може да

  • Страница 382 из 401

    МК Бензинска косилка за трева Одржување и нега Внимание — Опасност од повреда! ▪▪ Пред сите работи на одржување и на нега секогаш исклучувајте го моторот и вадете го штекерот од свеќичката. ▪▪ Моторот може да работи уште некое време. Откако ќе го исклучите, уверете се дека моторот стои. ▪▪ При

  • Страница 383 из 401

    МК Нега на моторот Подмачкување на погонските запчаници Замена на моторното масло „„ Повремено подмачкајте ги погонските запчаници на преносната оска 1. За зафаќање на маслото секогаш подгответе соодветен сад. На запчестиот пренос од погонот на тркала не му треба одржување. 2. Пуштете го маслото

  • Страница 384 из 401

    МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Моторот не пали Решение ▪▪ Всипајте бензин ▪▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪▪ Вклучете ја придушницата ▪▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪▪

  • Страница 385 из 401

    МК „„ Стручна проверка секогаш е потребна: „„ по наидување на пречка „„ кога моторот наеднаш ќе престане да работи „„ при оштетување на погонот „„ при оштетен клинест ремен „„ кога ножот е искривен „„ кога моторното вратило е искривено EУ-изјава за усогласеност „„ погледнете го упатството за

  • Страница 386 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı „„ Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi edinin. Bu dokümantasyonda

  • Страница 387 из 401

    TR Engelleyici kapak Engelleyici kapak dışarı fırlayan parçalardan korur. 1 Çalıştırma ipi 9 Kesme yüksekliği ayarı* 2 Start, Stop* 10 Bıçak kavraması* 3 Tekerlek tahriki* 11 Vario tahriki* 4 Emniyet çubuğu 12 Kullanım kılavuzu 5 Ergonomik yükseklik ayarı* 13 Dışarı atma parçası* 6 Dolum seviyesi

  • Страница 388 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek somboller Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin. Emniyet uyarıları Dikkat! Cihaz sadece

  • Страница 389 из 401

    TR „„ Biçilecek bir alandan diğerine geçerken motoru / kesici bıçakları kapatın „„ Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş kaplarda saklayın „„ Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya taşımayın „„ Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık alanda doldurun veya boşaltın „„

  • Страница 390 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Tek tekerlek veya aks hızlı ayarlaması ( Dikkat! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile kullanılması yasaktır! Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir kontrol gerçekleştirin. Takip eden sayfalardaki kamera

  • Страница 391 из 401

    TR Çim toplama torbası ile çim biçme Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) Dikkat — Yaralanma tehlikesi! Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. Çim toplama torbasını

  • Страница 392 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Yandan dışarı atma ile çim biçme (Opsiyonel) Dikkat — Zehirlenme tehlikesi! Dikkat — Yaralanma tehlikesi! Yandan dışarı atmayı sadece motor kapalıyken ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya yerine takın. Yandan dışarı atmanın yerleştirilmesi 1. Çim toplama

  • Страница 393 из 401

    TR Manüel çalıştırma Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile Choke’lu uzaktan gaz verme kumandası Choke Açık Kapalı 1. Choke’u pozisyon 1’e getirin ( Uzaktan gaz verme kumandası ile, Choke ile 13/1). 1. Gaz kolunu pozisyonuna getirin ( 14/1). 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve

  • Страница 394 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( 16) 15/1). 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez. pozisyonuna getirin ( 20/1). 2. Birincil düğmeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basın ( 16). 10 °C’nin

  • Страница 395 из 401

    TR Motorun durdurulması Tekerlek tahriki (Opsiyonel) ( 22) Cihaz bıçak kavraması olmadan Dikkat! 1. Gaz kolunu ( 20/2) Dişli kutusunu sadece motor çalışırken etkinleştirin. pozisyonuna getirin 2. Emniyet çubuğunu bırakın ( 25). — Motorun kendini kapatacaktır. Tekerlek tahrikini çalıştırma Dikkat —

  • Страница 396 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Onarım ve bakım Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel) Dikkat — Yaralanma tehlikesi! ▪▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. ▪▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan sonra motorun durduğundan emin olun. ▪▪

  • Страница 397 из 401

    TR Motorun bakımı Hareket pinyonunu yağlama Motor yağının değiştirilmesi „„ Şaftın üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman yağlayın 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap koyun. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya vakumlayın. Kullanılmış motor yağını çevreye duyarlı

  • Страница 398 из 401

    TR Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Motor çalışmıyor Çözüm ▪▪ Benzin doldurulması ▪▪ Gaz kolunu «Start»a getirin ▪▪ Choke’u çalıştırın ▪▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪▪ Hava

  • Страница 399 из 401

    TR EG uygunluk açıklaması „„ Uzman kontrolü her zaman gereklidir „„ bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra „„ bkz. montaj talimatı „„ motor aniden durduğunda „„ dişli kutusu arızalarında „„ arızalı V kayışında „„ bıçak eğildiğinde „„ eğilmiş motor milinde Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya

  • Страница 400 из 401

    Country Company Telephone Fax A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2515-100 (+43) 35 78 / 2515-31 AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799 B/L Eurogarden NV (+32)16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25 BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH

  • Страница 401 из 401
  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Замена передних колодок ваз 2107 пошаговая инструкция
  • Замена москитных сеток на пластиковые окна своими руками пошаговая инструкция
  • Замена масла в акпп самому пошаговая инструкция
  • Замена передних амортизаторов ваз 2110 своими руками пошаговая инструкция
  • Замена модулей аквафор трио инструкция